La decisión, incluida una modificación incorporada por el Reino Unido y España en la que se hace referencia a las aspiraciones de los gibraltareños, dice lo siguiente: | UN | وفيما يلي نص المقرر، متضمنا تعديلا أدخلته المملكة المتحدة وإسبانيا في شكل إشارة إلى تطلعات سكان جبل طارق: |
Su Gobierno acogía con especial beneplácito la muy importante mejora de relaciones entre Gibraltar y España en el diálogo trilateral y esperaba con interés la oportunidad de aprovecharla. | UN | وترحب حكومته بحرارة بالتحسن الكبير جدا في العلاقات بين جبل طارق وإسبانيا في الحوار الثلاثي وتتطلع إلى التأسيس عليها. |
Su gobierno acoge con especial beneplácito la muy importante mejora de relaciones entre Gibraltar y España en el diálogo trilateral y espera con interés aprovecharla. | UN | وترحب حكومة بلده بحرارة بالتحسن البالغ الذي طرأ على العلاقات بين جبل طارق وإسبانيا في الحوار الثلاثي، وهي تتطلع إلى البناء عليه. |
* Documento de trabajo presentado por la Argentina y España en la tercera reunión del Grupo de Trabajo, el 5 de diciembre de 2008. | UN | * ورقة عمل مقدمة من الأرجنتين وإسبانيا في الاجتماع الثالث للفريق العامل المعقود في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
El Consejo Económico y Social se interesa por ese proyecto desde el año 1982, a raíz de la decisión adoptada por los Gobiernos de Marruecos y de España en el marco de un acuerdo bilateral de cooperación concluido el 24 de octubre de 1980 con el fin de estudiar conjuntamente la viabilidad del proyecto. | UN | ٢ - وقد ظل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مهتما بهذا المشروع منذ ١٩٨٢، إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون اعتمد في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٠، ويقضي بالاشتراك في دراسة جدوى المشروع. |
z) El Comité Especial deberá continuar alentando las negociaciones en curso entre los Gobiernos del Reino Unido y España, dentro del proceso de Bruselas, con miras a lograr una solución de la cuestión de Gibraltar, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | )ض( ينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا في إطار عملية بروكسل، بهدف التوصل إلى حل لمسألة جبل طارق وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛ |
* Documento de trabajo presentado por la Argentina y España en la tercera reunión del Grupo de Trabajo, el 5 de diciembre de 2008. | UN | * ورقة عمل مقدمة من الأرجنتين وإسبانيا في الاجتماع الثالث للفريق العامل المعقود في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
43. El Comité Especial deberá seguir alentando las negociaciones en curso entre los Gobiernos del Reino Unido y España en el marco del proceso de Bruselas, encaminadas a lograr una solución de la cuestión de Gibraltar, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | 43 - وينبغي للجنة الخاصة أن تواصل تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا في سياق عملية بروكسل بهدف التوصل إلى حل لمسألة جبل طارق وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة. |
El orador pide el cese del bilateralismo entre el Reino Unido y España en lo que respecta al futuro de Gibraltar, que sólo su pueblo puede decidir. | UN | 13 - ودعا إلى وضع حد للثنائية بين المملكة المتحدة وإسبانيا في تقرير مستقبل جبل طارق الذي لا يمكن أن يقرره إلا شعب جبل طارق. |
Para el 15 de septiembre se habían desplegado batallones de Francia, Italia y España en la zona de operaciones, que se sumaron a los batallones de Ghana y la India que ya estaban allí, con lo que el total de efectivos de la FPNUL superó los 5.000. | UN | وانتشرت كتائب من فرنسا وإيطاليا وإسبانيا في منطقة العمليات بحلول 15 أيلول/سبتمبر، فانضمت بذلك إلي كتائب غانا والهند الموجودة بالفعل على الميدان، وزادت القوام الإجمالي للقوة إلى أكثر من 500 فرد. |
39. El Comité Especial deberá seguir alentando las negociaciones en curso entre los Gobiernos del Reino Unido y España en el marco del proceso de Bruselas, encaminadas a lograr una solución de la cuestión de Gibraltar, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | 39 - وينبغي للجنة الخاصة أن تستمر في تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا في سياق عملية بروكسل، بهدف التوصل إلى حل لمسألة جبل طارق وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة. |
El Consejo Económico y Social ha venido interesándose en ese proyecto desde el año 1982, a raíz de la decisión adoptada por los Gobiernos de Marruecos y España en el marco de un acuerdo bilateral de cooperación concluido el 24 de octubre de 1980 con el fin de estudiar conjuntamente la viabilidad del proyecto. | UN | 2 - وقد ظل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مهتما بهذا المشروع منذ 1982، إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون اعتمد في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980، ويقضي بالاشتراك في دراسة جدوى المشروع. |
2. El Consejo Económico y Social ha venido interesándose en ese proyecto desde el año 1982, a raíz de la decisión de estudiar conjuntamente la viabilidad del proyecto adoptada por los Gobiernos de Marruecos y España en el marco de un acuerdo bilateral de cooperación concluido el 24 de octubre de 1980. | UN | 2 - وقد بدأ اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا المشروع منذ سنة 1982، إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون اعتمد في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980، ويقضي بالاشتراك في دراسة جدوى المشروع. |
Los participantes reiteraron que el Comité Especial debería seguir alentando las negociaciones en curso entre los Gobiernos del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y España en el marco del proceso de Bruselas para lograr una solución a la cuestión de Gibraltar de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | 39 - ويكرر المشاركون تأكيد ضرورة أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وإسبانيا في إطار عملية بروكسل، التي ترمي إلى التوصل إلى حل لقضية جبل طارق وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة. |
El Consejo Económico y Social ha venido interesándose en ese proyecto desde el año 1982, a raíz de la decisión de estudiar conjuntamente la viabilidad del proyecto adoptada por los Gobiernos de Marruecos y España en el marco de un acuerdo bilateral de cooperación concluido el 24 de octubre de 1980. | UN | 2 - وقد بدأ اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا المشروع منذ سنة 1982، إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون اعتمد في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980، ويقضي بالاشتراك في دراسة جدوى المشروع. |
El Consejo Económico y Social se interesa en este proyecto desde 1982, a raíz de la decisión de estudiar conjuntamente la viabilidad del proyecto adoptada por los Gobiernos de Marruecos y España en el marco de un acuerdo bilateral de cooperación concluido el 24 de octubre de 1980. | UN | 2 - وقد بدأ اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا المشروع منذ سنة 1982 إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون أعتمد في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980، ينص على الاشتراك في دراسة جدوى للمشروع. |
Las mismas disposiciones se aplicarían también a las comunicaciones entre Gibraltar y España en el contexto del " Régimen acordado relativo a las Autoridades de Gibraltar en el contexto de ciertos Tratados Internacionales (2007) " . | UN | وستنطبق نفس الترتيبات على المراسلات المتبادلة بين جبل طارق وإسبانيا في سياق ' ' الترتيبات المتفق عليها فيما يتعلق بسلطات جبل طارق في سياق بعض المعاهدات الدولية``(). |
Proceso de reforma del Consejo de Seguridad: procedimientos y principios (documento de trabajo presentado por la Argentina y España en la tercera reunión del Grupo de Trabajo, el 5 de diciembre de 2008) | UN | عملية إصلاح مجلس الأمن: الإجراءات والمبادئ (ورقة عمل مقدمة من الأرجنتين وإسبانيا في الاجتماع الثالث للفريق العامل المعقود في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008) |
Proceso de reforma del Consejo de Seguridad: procedimientos y principios (documento de trabajo presentado por la Argentina y España en la tercera reunión del Grupo de Trabajo, el 5 de diciembre de 2008) | UN | عملية إصلاح مجلس الأمن: الإجراءات والمبادئ (ورقة عمل مقدمة من الأرجنتين وإسبانيا في الاجتماع الثالث للفريق العامل المعقود في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008) |
13. Los programas nacionales de los organismos de las Naciones Unidas y el programa subregional del PNUD se examinaron en el contexto del diálogo y los acuerdos establecidos en las reuniones de los Grupos Consultivos Regionales organizadas conjuntamente por el BID y los Gobiernos de Suecia y de España en Estocolmo del 25 al 28 de mayo de 1999 y en Madrid el 8 y 9 de marzo de 2001, respectivamente. | UN | 13 - جرى استعراض البرامج الوطنية لوكالات الأمم المتحدة والبرنامج دون الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق الحوار، والاتفاقات المبرمة إبان اجتماعي الفريقين الاستشاريين الإقليميين التي شارك في استضافتهما مصرف التنمية للبلدان الأمريكية مع حكومتي السويد وإسبانيا في استكهولم في الفترة من 25 إلى 28 أيار/مايو 1999 وفي مدريد في 8 و 9 آذار/مارس 2001. |
z) El Comité Especial deberá continuar alentando las negociaciones en curso entre los Gobiernos del Reino Unido y España, dentro del proceso de Bruselas, con miras a lograr una solución de la cuestión de Gibraltar, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | (ض) ينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا في إطار عملية بروكسل، بهدف التوصل إلى حل لمسألة جبل طارق وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛ |
Los archivos se utilizaron en la Argentina, Guatemala y España para incoar procesos, en tanto que en Chile y otros países, los archivos han sido importantes para las comisiones de la verdad. | UN | وقد استُخدمت المحفوظات في الأرجنتين وغواتيمالا وإسبانيا في الملاحقات القضائية في الوقت الذي كانت لها أهميتها في شيلي وفي البلدان الأخرى لأعمال لجان تقصي الحقائق. |