"وإسداء المشورة التقنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y asesoramiento técnico
        
    • y el asesoramiento técnico
        
    • prestando asesoramiento técnico
        
    • y proporcionar asesoramiento técnico
        
    • y la prestación de asesoramiento técnico
        
    • y asesoría técnica
        
    • brindó asesoramiento técnico
        
    • prestar asesoramiento técnico
        
    • y darles asesoramiento técnico
        
    • facilitar asesoramiento técnico
        
    La asistencia internacional se orienta al suministro de medicamentos, equipo médico y asesoramiento técnico. UN والمساعدة الدولية موجهة إلى توريد العقاقير، والمعدات الطبية وإسداء المشورة التقنية.
    Se pedirá a la UNMIS que preste apoyo logístico y asesoramiento técnico a las autoridades nacionales y locales competentes. UN وسيُطلب من البعثة تقديم الدعم اللوجستي وإسداء المشورة التقنية للسلطات الوطنية والمحلية المعنية.
    Ello incluyó transporte terrestre y aéreo a la mayor parte de los territorios tribales, apoyo de comunicaciones, prestación de asistencia a la Comisión en el establecimiento de su principal centro de operaciones y asesoramiento técnico. UN واشتمل ذلك على توفير النقل البري والجوي لمعظم شيوخ العشائر، والدعم في مجال الاتصالات وتقديم المساعدة إلى اللجنة في إنشاء المركز الرئيسي لعملياتها وإسداء المشورة التقنية.
    Apoyo a los interesados en la realización de VET mediante el fomento de la capacidad y el asesoramiento técnico sobre las evaluaciones, los instrumentos y los enfoques de la VET UN دعم أصحاب المصلحة في إجراء التقييم الاقتصادي للأرض، من خلال بناء القدرات وإسداء المشورة التقنية بشأن التقديرات والأدوات والنهج الخاصة بالتقييم الاقتصادي للأرض
    Asimismo, la MONUC ha seguido capacitando, supervisando y prestando asesoramiento técnico a la policía local de Bunia y, a petición del Gobierno de Transición, ha capacitado a una Unidad de Policía Integrada de 350 efectivos para Bunia y UN وواصلت البعثة أيضا تدريب أفراد الشرطة المحلية في بونيا، ورصدهم وإسداء المشورة التقنية لهم، وقامت، بناء على طلب الحكومة الانتقالية، بتدريب وحدة الشرطة الموحدة المؤلفة من 350 ضابطا في كيسانغاني لنشرهم في بونيا.
    También se podría utilizar la lista, a solicitud del OSACT, para analizar elementos concretos del programa de trabajo y proporcionar asesoramiento técnico. UN ويمكن اللجوء إلى القائمة أيضاً، بناء على طلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، لتحليل عناصر محددة في إطار برنامج العمل وإسداء المشورة التقنية.
    La Misión reiteró su disposición a apoyar el proceso mediante la organización de grupos de discusión en todo el país, la presentación de estudios monográficos realizados en otros países, la preparación de informes sobre temas específicos y la prestación de asesoramiento técnico sobre la metodología del diálogo. UN وكررت البعثة استعدادها لدعم العملية من خلال تنظيم أفرقة مناقشة في أنحاء البلد، وتقديم دراسات حالة من بلدان أخرى، وإعداد تقارير عن مسائل محددة، وإسداء المشورة التقنية عن منهجية الحوار.
    :: Visitas a 10 misiones sobre el terreno y la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi para realizar seminarios para directivos y proporcionar orientación normativa y asesoramiento técnico UN :: زيارات لـ 10 بعثات ميدانية وقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات لإقامة حلقات عمل لأفراد الإدارة العليا وتوفير توجيهات في السياسات وإسداء المشورة التقنية
    Visitas a 10 misiones en el terreno y a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi con objeto de organizar talleres para el personal directivo superior y dar orientaciones normativas y asesoramiento técnico UN زيارة 10 بعثات ميدانية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات من أجل تنظيم حلقات عمل لفائدة الإدارة العليا وتوفير التوجيه في مجال السياسات وإسداء المشورة التقنية
    Participación en 12 grupos de organismos sobre la protección y asesoramiento técnico a organismos de las Naciones Unidas y ONG internacionales sobre los aspectos jurídicos del regreso de los desplazados internos, la restitución de propiedades y las indemnizaciones. UN تمت المشاركة في 12 اجتماعاً لمجموعات الحماية وإسداء المشورة التقنية لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية بشأن الجوانب القانونية لعودة المشردين داخلياً وإرجاع الممتلكات والتعويض.
    La ONUCI siguió prestando apoyo y asesoramiento técnico al personal penitenciario en los ámbitos de los reglamentos, la gestión de prisiones, la mejora de la seguridad y nuevos procedimientos carcelarios. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقديم الدعم وإسداء المشورة التقنية لموظفي السجون بشأن اللوائح وإدارة السجون وتحسين الأمن والإجراءات الجديدة المتعلقة بالسجون.
    :: Sesiones mensuales de orientación y asesoramiento técnico con la Asociación del Personal de la Asamblea Legislativa para los Derechos Humanos de Liberia sobre la promoción de los derechos humanos en la elaboración de leyes UN :: عقد دورات شهرية للتوجيه وإسداء المشورة التقنية بالاشتراك مع جمعية الموظفين التشريعيين الليبرية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز حقوق الإنسان في عملية سن القوانين
    Se propone un crédito de 46.100 dólares para sufragar los gastos de viaje de dos funcionarios a misiones de mantenimiento de la paz encargados de proporcionar información actualizada y asesoramiento técnico sobre cuestiones de conducta y disciplina y determinar mejores prácticas. UN 218 - ويقترح اعتماد مبلغ 100 46 دولار لتغطية تكاليف سفر موظفين اثنين إلى بعثات لحفظ السلام لتقديم معلومات مستكملة وإسداء المشورة التقنية بشأن مسائل السلوك والانضباط وتحديد أفضل الممارسات.
    :: Organización de 1 taller de 4 días de desarrollo de la capacidad y asesoramiento técnico a las autoridades nacionales y las organizaciones de la sociedad civil a través de reuniones mensuales relativas a la formulación y validación de una estrategia nacional para la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة لمدة أربعة أيام في مجال تنمية القدرات وإسداء المشورة التقنية إلى السلطات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني عن طريق الاجتماعات الشهرية المتعلقة بتصميم وإقرار استراتيجية وطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Se ofrecieron observaciones, documentos de posición y asesoramiento técnico sobre las Constituciones Provisionales en el Sudán Septentrional y Meridional, y sobre una serie de ámbitos, como la Ley de ciudadanía, la Ley de prensa, el enfoque basado en los derechos humanos de los referendos y las cuestiones posteriores a los referendos, y la nacionalidad y los derechos de ciudadanía en los arreglos posteriores a los referendos UN جرى إسداء تعليقات، وتقديم ورقات مواقف وإسداء المشورة التقنية بشأن الدستورين الانتقاليين في شمال السودان وجنوبه، وبشأن عدد من المجالات من بينها قانون الجنسية، وقانون الصحافة، والمسائل المتعلقة باتباع نهج قوامه حقوق الإنسان إزاء الاستفتاء وما بعده، وحقوق الجنسية والمواطنة في ترتيبات ما بعد الاستفتاء
    Encargado del suministro de servicios de apoyo de ingeniería, el suministro, el mantenimiento, la custodia de repuestos y el asesoramiento técnico, entre ellos, para generadores, equipo eléctrico, acondicionadores de aire, equipo de refrigeración, equipo contra incendios, suministro de agua y equipo de depuración de agua. UN مسؤول عن تقديم خدمات الدعم الهندسي، بما في ذلك اﻹمدادات اﻷولية والصيانة والاحتفاظ بقطع الغيار وإسداء المشورة التقنية فيما يتصل بمولدات الكهرباء، والمعدات الكهربائية، وأجهزة تبريد الهواء، والبرادات وأجهزة إطفاء الحرائق، وإمدادات المياه ومعدات تنقية المياه.
    La labor se realizará organizando seminarios de capacitación, prestando asesoramiento técnico relacionado con la aplicación e interpretación de los tratados basados en la Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación, así como en la esfera de los precios de transferencia. UN وسيُنفَّذ هذا العمل من خلال تنظيم الحلقات الدراسية التدريبية وإسداء المشورة التقنية ذات الصلة بتنفيذ وتفسير المعاهدات القائمة على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب، وكذلك في مجال تسعير التحويل.
    La Dependencia de Respuesta Rápida de la Oficina siguió prestando apoyo y colaborando en misiones de corta duración y comisiones de investigación organizadas con objeto de asegurar la rendición de cuentas y proporcionar asesoramiento técnico después de crisis. UN وواصلت وحدة الاستجابة السريعة التابعة للمفوضية دعم البعثات القصيرة الأجل ولجان التحقيق الرامية إلى كفالة المساءلة وإسداء المشورة التقنية في أعقاب الأزمات والمشاركة فيها.
    Ello supuso la participación, en calidad de integrante, en grupos consultivos de carácter técnico, el examen de propuestas de proyectos y la prestación de asesoramiento técnico. UN ومن مظاهر هذا التعاون المشاركة على المستوى العملي في الأفرقة الاستشارية التقنية واستعراض مقترحات المشاريع وإسداء المشورة التقنية.
    El informe se divide en varias secciones que incluyen referencias a las distintas actividades llevadas a cabo por el Relator Especial en el marco de su mandato, incluyendo el seguimiento de sus recomendaciones y la promoción y asesoría técnica en materia de derechos indígenas. UN وينقسم التقرير إلى عدة فروع تتضمن إشارات إلى مختلف الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في إطار ولايته، بما في ذلك متابعة توصياته وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وإسداء المشورة التقنية في هذا المجال.
    Se ha designado a un Asesor Marítimo Regional de la OMI para promover la creación de capacidad en materia de administración marítima, empezando por evaluar las capacidades y limitaciones actuales y seguidamente preparar planes de acción marítimos nacionales y regionales, prestar asesoramiento técnico y facilitar otras actividades de cooperación técnica. UN وقد عُين أحد مستشاري بحري إقليمي من المنظمة للعمل على النهوض ببناء القدرات في مجال الإدارة البحرية من خلال تقييم القدرات ونواحي القصور الموجودة ثم القيام بعد ذلك بإعداد خطط عمل بحرية وطنية وإقليمية وإسداء المشورة التقنية وتيسير سائر أنشطة التعاون التقني.
    :: 4 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz y 3 cursos prácticos para dependencias de conducta y disciplina a fin de mantenerlas al día y darles asesoramiento técnico sobre cuestiones de conducta y disciplina UN :: القيام بـ 4 زيارات لعمليات حفظ السلام وتنظيم 3 حلقات عمل لوحدات السلوك والانضباط من أجل إطلاعها على آخر المستجدات وإسداء المشورة التقنية بشأن قضايا السلوك والانضباط
    Presidido por el Ministerio de Asuntos de la Mujer, está compuesto por representantes de los ministerios competentes, donantes, ONG y organizaciones internacionales para movilizar recursos, facilitar asesoramiento técnico y vigilar los obstáculos. UN وتترأس وزارة شؤون المرأة هذا الفريق ويتألف من ممثلين عن الوزارات والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية من أجل حشد الموارد، وإسداء المشورة التقنية ورصد العقبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus