"وإسداء المشورة وتقديم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de asesoramiento y
        
    • y prestando asesoramiento y
        
    • y prestar asesoramiento y
        
    • el suministro de asesoramiento e
        
    • y el asesoramiento y
        
    • prestar asesoramiento y proporcionar
        
    Evaluación, supervisión y prestación de asesoramiento y apoyo técnico a 77 unidades médicas civiles de las Naciones Unidas UN تقييم 77 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة ورصدها وإسداء المشورة وتقديم الدعم التقني لها
    Prestación de asesoramiento y apoyo logístico a las iniciativas nacionales y estatales dirigidas a la reconciliación. UN وإسداء المشورة وتقديم الدعم اللوجستي للمبادرات المتعلقة بالمصالحة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    :: Evaluación, supervisión y prestación de asesoramiento y apoyo técnico a 77 unidades médicas civiles de las Naciones Unidas UN :: تقييم 77 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة ورصدها وإسداء المشورة وتقديم الدعم لها
    i) Imponiendo sus buenos oficios y prestando asesoramiento y apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur sobre la transición política, la gobernanza y el establecimiento de la autoridad del Estado, incluida la formulación de políticas nacionales al respecto; UN ' 1` بذل المساعي الحميدة وإسداء المشورة وتقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان في مجالات الانتقال السياسي، والحوكمة، وإرساء سلطة الدولة، بما في ذلك رسم السياسات الوطنية في هذا الصدد؛
    i) Imponiendo sus buenos oficios y prestando asesoramiento y apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur sobre la transición política, la gobernanza y el establecimiento de la autoridad del Estado, incluida la formulación de políticas nacionales al respecto; UN ' 1` بذل المساعي الحميدة وإسداء المشورة وتقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان في مجالات الانتقال السياسي، والحوكمة، وإرساء سلطة الدولة، بما في ذلك رسم السياسات الوطنية في هذا الصدد؛
    b) Cumplir funciones de protocolo y de enlace con las autoridades del país anfitrión, y prestar asesoramiento y asistencia al Comité Diplomático de Ginebra en su labor; UN )ب( الاضطلاع بمهام المراسم والاتصال مع سلطات البلد المضيف وإسداء المشورة وتقديم المساعدة للجنة الدبلوماسية في جنيف فيما يتعلق بعملها؛
    Éstas son, por ejemplo, la promoción del desarrollo del sector privado, el suministro de asesoramiento e información a los gobiernos y el sector privado, así como la labor de mejorar la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتشمل هذه الأنشطة الدعوة إلى مناصرة قضية تنمية القطاع الخاص، وإسداء المشورة وتقديم المعلومات إلى الحكومات والقطاع الخاص، وكذلك بذل جهود لأجل تحسين التنسيق ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Las contribuciones recientes de la Iglesia Católica Romana en materia de fomento de la toma de conciencia y el asesoramiento y la asistencia a grupos vulnerables y afectados, junto con sus esfuerzos por aumentar la capacidad de los grupos religiosos para proporcionar información básica sobre el VIH/SIDA, merecen destacarse. UN وجديرة بالذكر الإسهامات الأخيرة للكنيسة الكاثوليكية الرومانية في تعزيز الوعي وإسداء المشورة وتقديم الرعاية للجماعات الضعيفة والمتضررة، إلى جانب جهودها لبناء قدرات الجماعات الدينية على توفير المعلومات الأساسية عن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    , en Portugal, donde la Comisión Consultiva en Materia de Competencia tiene derecho a emitir dictámenes, prestar asesoramiento y proporcionar orientación sobre todas las medidas legislativas concernientes a cuestiones relativas a políticas de la competencia Decreto-ley Nº 371/93, de 29 de octubre de 1993, sobre protección y promoción de la competencia, art. 13, párr. 1, apartados b), c) y d). UN وهذه هي الحال، مثلا، في بلغاريا على مستوى لجنة حماية المنافسة)٨٥١(، وفي البرتغال، حيث يوجد مجلس المنافسة الذي يمكن له ابداء اﻵراء وإسداء المشورة وتقديم اﻹرشاد في مسائل سياسة المنافسة)٩٥١(؛ وفي اسبانيا، على مستوى محكمة حماية المنافسة)٠٦١(، وفي المكسيك، على مستوى اللجنة الاتحادية للمنافسة)١٦١(.
    Prestación de asesoramiento y apoyo logístico a las iniciativas nacionales y estatales dirigidas a la reconciliación. UN وإسداء المشورة وتقديم الدعم اللوجستي للمبادرات المتعلقة بالمصالحة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    Sus actividades se extienden desde la comunicación de información sobre los cambios en los procedimientos y prácticas del Club de París hasta la prestación de asesoramiento y asistencia técnica para preparar reuniones, incluidas simulaciones financieras. UN وتراوحت أنشطته بين توفير المعلومات عن التطورات الحاصلة في إجراءات وممارسات نادي باريس، وإسداء المشورة وتقديم الدعم التقني في التحضير للاجتماعات، بما في ذلك نظم المحاكاة المالية.
    :: Evaluación, supervisión y prestación de asesoramiento y apoyo técnico a 77 centros médicos civiles de las Naciones Unidas en operaciones de paz UN :: تقييم 77 مرفقاً طبياً مدنياً تابعاً للأمم المتحدة وموجوداً في عمليات السلام ورصد هذه المرافق وإسداء المشورة وتقديم الدعم لها
    Evaluación, supervisión y prestación de asesoramiento y apoyo técnico a 77 centros médicos civiles de las Naciones Unidas en operaciones de paz UN تقييم 77 مرفقاً طبياً مدنياً تابعاً للأمم المتحدة وموجوداً في عمليات السلام ورصد هذه المرافق وإسداء المشورة وتقديم الدعم لها
    En 2011, se aprobó una ley contra la violencia doméstica, que incluye la creación de albergues, la prestación de asesoramiento y servicios de apoyo a las víctimas y el castigo de los perpetradores. UN وفي عام 2011، تم اعتماد قانون بشأن العنف العائلي، يتضمن أحكاما بشأن توفير الملاجئ وإسداء المشورة وتقديم خدمات الدعم للضحايا ومعاقبة الجناة.
    i) Imponiendo sus buenos oficios y prestando asesoramiento y apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur sobre la transición política, la gobernanza y el establecimiento de la autoridad del Estado, incluida la formulación de políticas nacionales al respecto; UN ' 1` بذل المساعي الحميدة وإسداء المشورة وتقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان في مجالات الانتقال السياسي والحكم وإرساء سلطة الدولة، بما في ذلك إرساء السياسات الوطنية في هذا الصدد؛
    27. Alientan a que continúe la cooperación entre las instituciones nacionales de derechos humanos, la sociedad civil y los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas y expresan su reconocimiento por el apoyo que presta la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos para promover y facilitar esa cooperación y prestar asesoramiento y el apoyo adecuado a las instituciones nacionales de derechos humanos existentes; UN 27- يشجعون استمرار التعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، ويقدرون الدعم الذي تقدمه حالياً مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتعزيز وتيسير هذا التعاون وإسداء المشورة وتقديم الدعم المناسب للمؤسسات الوطنية القائمة لحقوق الإنسان؛
    i) Asesorar a empresas sobre la estructura del capital, la estrategia industrial y cuestiones conexas, y prestar asesoramiento y servicios respecto de fusiones y de la adquisición de empresas; UN (ط) إسداء المشورة بشأن المشاريع المتعلقة بهيكل رأس المال والاستراتيجية الصناعية والمسائل المتصلة بذلك، وإسداء المشورة وتقديم الخدمات المتعلقة بدمج الشركات وشراء المشاريع؛
    Éstas son, por ejemplo, la promoción del desarrollo del sector privado, el suministro de asesoramiento e información a los gobiernos y el sector privado, así como la labor de mejorar la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتشمل هذه الأنشطة الدعوة إلى مناصرة قضية تنمية القطاع الخاص، وإسداء المشورة وتقديم المعلومات إلى الحكومات والقطاع الخاص، وكذلك بذل جهود لأجل تحسين التنسيق ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    , en Portugal, donde la Comisión Consultiva en Materia de Competencia tiene derecho a emitir dictámenes, prestar asesoramiento y proporcionar orientación sobre todas las medidas legislativas concernientes a cuestiones relativas a políticas de la competencia Decreto-ley Nº 371/93, de 29 de octubre de 1993, sobre protección y promoción de la competencia, art. 13, párr. 1, apartados b), c) y d). UN وهذه هي الحال، مثلا، في بلغاريا على مستوى لجنة حماية المنافسة)٤٧١(، وفي البرتغال، حيث يوجد مجلس المنافسة الذي يمكن له ابداء اﻵراء وإسداء المشورة وتقديم اﻹرشاد في مسائل سياسة المنافسة)٥٧١(؛ وفي اسبانيا، على مستوى محكمة حماية المنافسة)٦٧١(، وفي المكسيك، على مستوى اللجنة الاتحادية للمنافسة)٧٧١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus