"وإسناد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y asignación
        
    • la asignación
        
    • y la atribución
        
    • y asignar
        
    • mediante una distribución
        
    • se considere
        
    • y atribución
        
    • y asignando
        
    • y la delegación
        
    • la atribución de
        
    • y atribuir
        
    • asignación de
        
    • una asignación
        
    • obligaciones respectivas
        
    Exige asimismo que el personal, tanto civil como militar, conozca bien los procedimientos de planificación y asignación de tareas en el marco del concepto de apoyo integrado de las Naciones Unidas. UN وهي تستلزم كذلك أن يكون الأفراد المسؤولون، المدنيون والعسكريون على السواء، ملمين إلماما جيدا بإجراءات التخطيط وإسناد المهام في إطار مفهوم الدعم المتكامل في الأمم المتحدة.
    Para reflejar la ampliación de sus responsabilidades y sus nuevas funciones, la entidad ha pasado a denominarse Centro conjunto de operaciones y asignación de tareas. UN وقد تمّ تغيير اسم هذا الكيان فأصبح مركز العمليات المشتركة وإسناد المهام لكي يعكس دوره الموسّع ووظائفه الجديدة.
    la asignación de responsabilidades a fondos, programas y organismos particulares en el marco de esos mecanismos corresponde a sus respectivas ventajas comparativas y atribuciones. UN وإسناد المسؤوليات لصناديق وبرامج ووكالات بعينها، في إطار هذه اﻵليات، يجري وفقا لما لدى كل منها من ميزات نسبية وولايات.
    Su función era examinar cuestiones como la utilización del emblema de las Naciones Unidas en determinadas publicaciones y la atribución de artículos a sus autores citando su nombre. UN وكان من المفترض أن يقوم بدراسة مسائل من قبيل وضع شعار الأمم المتحدة على بعض المنشورات وإسناد النصوص إلى مؤلفيها بالاسم.
    Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes. UN والدول الأعضاء هي المختصة بتقرير السياسات وإسناد الولايات وتحديد النتائج المنشودة وتخصيص الموارد.
    d) Mejorar la rendición de cuentas, mediante una distribución clara de las responsabilidades, y fijar plazos precisos para hacer efectivos los aspectos del derecho a la alimentación que requieran una puesta en práctica progresiva; UN (د) تحسين المساءلة، وإسناد مسؤوليات واضحة، وتحديد أطر زمنية دقيقة لإعمال أبعاد الحق في الغذاء التي تتطلب تنفيذاً تدريجياً؛
    :: Prestación se servicios centrales de planificación y asignación de tareas para el 100% de los desplazamientos de transporte aéreo estratégico de las Naciones Unidas UN :: التخطيط على الصعيد المركزي وإسناد المهام في 100 في المائة من حركات النقل الجوي الاستراتيجي للأمم المتحدة
    :: Prestación de servicios centralizados de planificación y asignación de tareas al 100% de los desplazamientos aéreos estratégicos de las Naciones Unidas UN :: توفير التخطيط المركزي وإسناد المهام لنسبة 100 في المائة من حركات النقل الجوي الاستراتيجي بالأمم المتحدة
    Prestación de servicios centralizados de planificación y asignación de tareas al 100% de los desplazamientos aéreos estratégicos de las Naciones Unidas UN التخطيط على الصعيد المركزي وإسناد المهام في 100 في المائة من حركات النقل الجوي الاستراتيجي للأمم المتحدة
    DGRH, Contratación y asignación de puestos UN صفر 21 3 25 التعيينات وإسناد الوظائف
    Se han trasladado la Sección de Administración de Personal y Sección de la Nómina de Sueldos, la Dependencia de asignación de Puestos de la Sección de Contratación y asignación de Puestos, la Sección Financiera y la mayor parte de las dependencias del Servicio de Gestión de Suministros. UN فنُقل قسم إدارة شؤون الموظفين والمرتبات؛ ووحدة إسناد الوظائف التابعة لقسم التوظيف وإسناد الوظائف؛ وقسم الشؤون المالية؛ ومعظم وحدات قسم إدارة الإمدادات.
    También han tomado importantes medidas en esa dirección, como la reubicación de la administración pública en Tokelau, y la asignación de responsabilidades ministeriales a los faipule. UN وقد خطا الشعب بالفعل خطوات مهمة في ذلك الاتجاه، منها مثلا نقل مقر الخدمة العامة إلى توكيلاو وإسناد مسؤوليات وزارية إلى الفايبولي.
    Ello requerirá la plena integración física de esos sistemas y la asignación de responsabilidades a los servicios públicos urbanos pertinentes. UN وتقتضي هذه العملية إدماج تلك الشبكات إدماجا ماديا كليا وإسناد المسؤوليات إلى المؤسسات الحضرية المناسبة.
    Asimismo, el examen de los pilares, la asignación de objetivos concretos a actividades secuenciadas factibles y la atribución de responsabilidades a determinadas entidades gubernamentales contribuyeron a los avances logrados. UN وعلى نحو مماثل، أسهم كل من استعراض الركائز وتخصيص منجزات مستهدفة فردية لأنشطة تعاقبية يمكن تحقيقها، وإسناد المسؤوليات إلى كيانات حكومية معينة في إحراز التقدم.
    Capacidad de seleccionar y asignar prioridades con recursos limitados y de organizar trabajo para cumplir con plazos estrictos UN القدرة على اختيار وإسناد الأولويات في إطار موارد محدودة وتنظيم العمل للوفاء بالآجال القصيرة
    d) Mejorar la rendición de cuentas, mediante una distribución clara de las responsabilidades, y fijar plazos precisos para hacer efectivos los aspectos del derecho a la alimentación que requieran una puesta en práctica progresiva; UN (د) تحسين المساءلة، وإسناد مسؤوليات واضحة، وتحديد أطر زمنية دقيقة لإعمال أبعاد الحق في الغذاء التي تتطلب تنفيذاً تدريجياً؛
    f) Elaboren y evalúen programas de tratamiento y reinserción/rehabilitación de los autores de distintos tipos de violencia contra la mujer, en los que se considere prioritaria la seguridad de las víctimas; UN (و) استحداث وتقييم برامج لعلاج مرتكبي مختلف أنواع جرائم العنف ضد المرأة وإعادة إدماجهم/تأهيلهم، وإسناد الأولوية في هذه البرامج لسلامة الضحايا؛
    En pocas palabras, hay una separación entre responsabilidad y atribución de un comportamiento. UN وباختصار، هناك فصل بين المسؤولية وإسناد التصرف.
    Se explicó, sin embargo, que ello se había logrado postergando otras tareas de traducción en beneficio de las actas resumidas y asignando las actas resumidas a traductores por contrata. UN بيد أنه أوضح أن هذا الإنجاز تحقق من خلال إرجاء أعمال ترجمة أخرى لصالح المحاضر الموجزة وإسناد ترجمة هذه المحاضر إلى مترجمين تعاقديين خارجيين.
    Estos problemas tienden a aumentar a medida que son más comunes la reorganización, la reducción del tamaño y la delegación de tareas. UN وكلما ازداد انتشار إعادة تنظيم المؤسسات وتقليص أحجامها وإسناد أعمالها إلى جهات خارجية، اتجهت هذه المشاكل بدورها إلى الإزدياد.
    iii) Respuesta de atribución: En cuanto al proceso de detección de los casos de incumplimiento de la Convención, una de las cuestiones más difíciles a que los Estados Partes han tenido que hacer frente es la de determinar la forma de detectar las actividades ilícitas en materia de armas biológicas ofensivas y atribuir al autor las armas biológicas y su uso. UN `3` الاستجابة في مجال الإسناد: فيما يتعلق بعملية تحديد عدم الامتثال للاتفاقية، تتمثل مسألة من أصعب المسائل التي واجهتها الدول الأطراف في تحديد كيفية كشف أنشطة الأسلحة البيولوجية الهجومية غير المشروعة، وإسناد الأسلحة البيولوجية والمسؤولية عن استخدامها.
    Mi delegación considera necesaria una reorganización general del Departamento de Información Pública, incluida una clara definición de su papel dentro del sistema de las Naciones Unidas y una asignación más coherente de sus responsabilidades. UN ويرى وفدي من الضروري إجراء إعادة تنظيم شاملة لإدارة شؤون الإعلام، بما في ذلك تحديد دورها بوضوح داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة، وإسناد مسؤولياتها بشكل أكثر تناسقاً.
    Decisión 13/COP.9, anexo III, titulado Indicadores del desempeño provisionales, obligaciones respectivas de presentar información, base de referencia y metas UN المقرر 13/م أ-9، المرفق الثالث المعنون " مؤشرات الأداء المؤقتة وإسناد الإبلاغ وخط الأساس بشأنها وأهدافها "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus