En general, es necesario revisar y reformar la legislación. | UN | وعلى العموم، من الضروري استعراض القانون وإصلاحه. |
Amnistía Internacional se felicita por la iniciativa del Gobierno de revisar y reformar el Código para mejorar la protección de los derechos humanos y fortalecer el estado de derecho. | UN | ورحبت المنظمة بمبادرة الحكومة لمراجعة القانون وإصلاحه بغية تعزيز حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Viet Nam ha pedido en repetidas ocasiones la ampliación y reforma del Consejo. | UN | وقد طالبت فييت نام في مناسبات شتى بتوسيع عضوية المجلس وإصلاحه. |
Para proteger a las economías emergentes de los efectos negativos de las corrientes de capital especulativo, Malasia ha pedido constantemente un examen y reforma urgentes de la actual arquitectura financiera internacional. | UN | وبغية حماية الاقتصادات الناشئة من الآثار السلبية لتدفقات رأس المال المتسمة بطابع المضاربة، دأبت ماليزيا على المطالبة دوما بالقيام باستعراض عاجل للهيكل المالي الدولي الحالي وإصلاحه. |
La delegación de Viet Nam asigna gran importancia a los temas del programa que examinamos, a saber, la labor del Consejo de Seguridad, y su reforma. | UN | إن وفد فييت نام يعلق أهمية كبرى على البندين قيد النظر من بنود جدول الأعمال: عمل مجلس الأمن، وإصلاحه. |
Sin embargo, en todos los argumentos presentados se reconoce la necesidad urgente de ampliar y reformar el Consejo. Nos ha impresionado el entusiasmo con que los Estados han abordado esta cuestión en respuesta a la solicitud del Secretario General. | UN | إلا أن القاسم المشترك في مختلف الحجج هو التسليم بالحاجة الملحة الى إعادة توسيـع المجلس وإصلاحه وقد تأثرنا بالحماس الذي تناولت به الدول هذا الموضوع استجابة لطلب اﻷمين العام. |
Sin embargo, en los distintos argumentos se observa el reconocimiento de la necesidad urgente de ampliar y reformar el Consejo. | UN | ومع ذلك، فإنه بإلقاء نظرة سريعة على شتى الحجج المثارة نجد أن قاسمها المشترك هو الاعتراف بالحاجة الملحة الى توسيع المجلس وإصلاحه. |
Si no la hay, y parece que es así, entonces identifiquemos sin perder más tiempo qué es lo que realmente se puede hacer para reestructurar y reformar el Consejo de Seguridad. | UN | فاذا لم تكن الفرصة موجودة، ويبدو بوضوح أن ذلك هو الحال فعلا، اذن فلنتبين، دون أن نضيع مزيدا من الوقت، ما هو الشيء الذي يمكن حقيقة فعله نحو إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإصلاحه. |
No obstante, ha resultado difícil lograr que los Estados Miembros lleguen a un consenso sobre cómo proceder en cuanto al tema de la ampliación y reforma del Consejo. | UN | ومع ذلك، ثبت أن من الصعب التوصل إلى توافق آراء فيما بين الـــدول الأعضاء بشأن كيفيـــة المضي قُدما فيما يتعلق بمسألة توسيع المجلس وإصلاحه. |
Es por ello que una solución de compromiso representaría un camino viable para terminar con el inmovilismo y para avanzar en la indispensable ampliación y reforma del Consejo. | UN | ولهذا السبب، سيشكل التوصل إلى حل توفيقي سبيلا مقبولا لإنهاء الركود والمضي قدما بشأن التوسيع الحيوي للمجلس وإصلاحه. |
Además, un acuerdo debe también entrañar algunas decisiones preliminares sobre el proceso de reestructuración y reforma del sector de la seguridad. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن ينطوي الاتفاق أيضا على بعض القرارات الأولية بشأن عملية إعادة هيكلة قطاع الأمن وإصلاحه. |
El establecimiento y la reforma del sistema judicial no puede hacerse por partes; es necesario aplicar un criterio global. | UN | فوضع الأساس اللازم للنظام القضائي وإصلاحه مهمة لا يمكن إنجازها جزءا جزءا بل باتباع نهج شامل. |
Se han presentado muchos otros argumentos en favor de la reforma del Consejo, que por cierto es urgente. | UN | وهناك حجج أخرى كثيرة تطرح كأسباب ﻹصلاح المجلس، بل وإصلاحه على نحو عاجل. |
Por lo tanto, debemos aprovechar el momento y el apoyo internacional para el cambio y la reforma del Consejo. | UN | وعلى ذلك، يتعين علينا أن نغتنم الزخم الحالي ونستفيد من التأييد الدولي لتغيير المجلس وإصلاحه. |
La Misión también seguirá fomentando activamente una cultura de mejores prácticas en todas las esferas relacionadas con el sector de la seguridad y su reforma. | UN | وستواصل البعثة أيضا العمل بنشاط على تعزيز ثقافة الأخذ بأفضل الممارسات في جميع المجالات المتصلة بقطاع الأمن وإصلاحه. |
Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas para aplicar la resolución 9/8 y los obstáculos a su aplicación, incluidas las recomendaciones para hacer más efectivo, armonizar y reformar el sistema de órganos de tratados | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لتنفيذ القرار 9/8 والعوائق التي تحول دون تنفيذه، بما في ذلك تقديم توصيات لزيادة تحسين فعالية نظام هيئات المعاهدات وتنسيقه وإصلاحه |
En 1994 la Comisión Jurídica de Nueva Zelandia puso en marcha un proyecto denominado Acceso de la Mujer a la Justicia: He Putanga mo nga Wãhine ki te Tika. La función principal de la Comisión es analizar, reformar y desarrollar sistemáticamente el derecho de Nueva Zelandia. | UN | بدأت لجنة القانون النيوزيلندية في عام ٤٩٩١ مشروعا أطلق عليه سبل وصول المرأة إلى العدالة: والمهمة الرئيسية للجنة هي الاضطلاع باستعراض منهجي لقانون نيوزيلندا وإصلاحه وتطويره. |
Así pues, la Directiva intenta establecer un marco común para la prevención y reparación de los daños medioambientales a un costo razonable para la sociedad. | UN | ومن ثم يسعى التوجيه إلى وضع إطار مشترك لمنع الضرر البيئي وإصلاحه بتكلفة معقولة للمجتمع. |
Su principal función es examinar el sistema permanentemente y reformarlo en consecuencia. | UN | ويتمثل دوره الرئيسي في استعراض النظام باستمرار وإصلاحه بناء على ذلك. |
También se examinó la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas, incluida la ampliación del número de miembros y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وناقش الاجتماع أيضا موضوع إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك توسيع عضوية مجلس اﻷمن وإصلاحه. |
La autorización de la exportación de cualquier material del anexo también autoriza la exportación al mismo usuario final de la mínima tecnología requerida para la instalación, operación, mantenimiento y reparación del material. | UN | ويترتب عن الموافقة على تصدير أي صنف وارد في المرفق أيضا إجازة تصدير الحد الأدنى من ' ' التكنولوجيا`` اللازمة لتركيب ذلك الصنف وتشغيله وصيانته وإصلاحه إلى نفس المستعمل النهائي. |
Pues entonces uno de nosotros tiene que subir y arreglarlo | Open Subtitles | إذن سيكون على أحدنا الذهاب إلي هناك وإصلاحه |