"وإصلاح القطاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la reforma del sector
        
    • la reforma del sector de
        
    • y reforma del sector
        
    • y de reforma del sector
        
    • y reformar el sector
        
    • y de la reforma del sector
        
    • reformar el sector de
        
    • de reforma del sector de
        
    • las reformas del sector
        
    • la rehabilitación del sector
        
    También dijo que el desarrollo del sector privado y la reforma del sector público constituían las claves del futuro de la isla. UN وذكر أيضا أن تنمية القطاع الخاص وإصلاح القطاع العام عنصران أساسيان لمستقبل الجزيرة.
    La correcta administración y la reforma del sector público eran elementos fundamentales del proceso de cambio iniciado por el Gobierno. UN وتشكل اﻹدارة السليمة وإصلاح القطاع العام عنصرا حيويا في عملية التغيير التي شرعت فيها الحكومة.
    La correcta administración y la reforma del sector público eran elementos fundamentales del proceso de cambio iniciado por el Gobierno. UN وتشكل الإدارة السليمة وإصلاح القطاع العام عنصرا حيويا في عملية التغيير التي شرعت فيها الحكومة.
    Estos proyectos podrían incluir la reunión de armamentos, la reforma del sector de la seguridad y programas de desmovilización y reinserción, así como de asistencia a las víctimas. UN وقد تشمل هذه المشاريع جمع اﻷسلحة وإصلاح القطاع اﻷمني وبرامج لتسريح المحاربين وإعادة إدماجهم إضافة إلى مساعدة الضحايا.
    La Iniciativa se concentró sobre todo en la enseñanza básica, la gestión pública, la reforma del sector de la salud, la tecnología de la información y el agua. UN وركزت المبادرة بصفة خاصة على التعليم الأساسي، وشؤون الحكم، وإصلاح القطاع الصحي، وتكنولوجيا المعلومات، والمياه.
    Un tercer factor es la liberalización y reforma del sector financiero, aunque se ha observado que esas políticas tienen distintos efectos en las tasas de ahorro de países con niveles distintos de ingresos. UN وهناك عامل ثالث هو تحرير وإصلاح القطاع المالي رغم أنه اتضح أن هذه السياسات تترتب عليها آثار مختلفة على معدلات اﻹدخار في البلدان التي تتفاوت فيها مستويات الدخل.
    Se comprendieron mejor los problemas relacionados con el empleo de los jóvenes y la reforma del sector financiero en los países insulares en desarrollo del Pacífico. UN وتحسين فهم المشاكل المرتبطة بعمالة الشباب، وإصلاح القطاع المالي في البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ.
    La creación de mecanismos de presupuestación más eficientes, una gestión financiera más eficaz y la reforma del sector público son elementos básicos de la Estrategia. UN وتتمثل العناصر الأساسية للاستراتيجية في إنشاء آليات أكثر فعالية لوضع الميزانية، وإدارة مالية أكفأ، وإصلاح القطاع العام.
    El género y la reforma del sector de la seguridad en Haití UN المسألة الجنسانية وإصلاح القطاع الأمني في هايتي
    Entre los logros conseguidos el año anterior se destacan la aplicación de una nueva ley de inversiones y la reforma del sector bancario. UN ومن بين الأمور البارزة الأخرى في السنة الماضية، تنفيذ قانون الاستثمار الجديد وإصلاح القطاع المصرفي.
    :: ¿Cuál es el peso relativo que deberían tener la reprogramación de la deuda y la reforma del sector público en la agenda de distintos países con miras a la recuperación económica y al crecimiento a largo plazo? UN :: ما هو الوزن النسبي الذي ينبغي إعطاؤه لكل من إعادة جدولة الديون وإصلاح القطاع العام في برامج العمل لدى شتى البلدان، وهي البرامج الهادفة إلى تحقيق الانتعاش الاقتصادي والنمو الطويل الأجل؟
    Se organizaron reuniones semanales con los organismos y la comunidad internacional sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad. UN نُظمت اجتماعات أسبوعية مع الوكالات والمجتمع الدولي بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    Las principales prioridades del Gobierno eran el pago de los retrasos de las remuneraciones del servicio civil, la reforma del sector de la seguridad y la reconstrucción económica. UN وتمثلت أولى أولويات الحكومة في متأخرات أجور الخدمة المدنية، وإصلاح القطاع الأمني، وإعادة التعمير الاقتصادي.
    También se ha hecho hincapié en el papel que desempeñan los parlamentos en la promoción del desarrollo sostenible y de la reforma del sector de la seguridad. UN وركزت تلك الندوات كذلك على دور البرلمانات في النهوض بالتنمية المستدامة وإصلاح القطاع الأمني.
    El Gobierno continuará mostrándose receptivo a la defensa de los derechos humanos y a la reforma del sector de la seguridad. UN استمرار تجاوب الحكومة مع تعزيز حقوق الإنسان وإصلاح القطاع الأمني
    El Centro Regional se ocupó principalmente del control de las armas pequeñas y las armas ligeras, y de la reforma del sector de la seguridad. UN وركز المركز الإقليمي أنشطته على مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإصلاح القطاع الأمني.
    Situación general de la seguridad y reforma del sector UN الحالة الأمنية العامة وإصلاح القطاع الأمني
    Gráfico II Tareas relacionadas con procesos políticos y con actividades de policía, penitenciarias y de reforma del sector de seguridad encomendadas a las misiones políticas especiales sobre el terreno 1993-2011 UN عدد المهام المأذون بها في ما يتصل بالعمليات السياسية وعمل الشرطة، والسجون وإصلاح القطاع الأمني في البعثات السياسية الخاصة الميدانية، بين عامي 1993 و 2011
    La asistencia de la comunidad internacional seguirá siendo necesaria mientras el Gobierno continúe en sus esfuerzos por descentralizar, revisar la Constitución y reformar el sector público. UN وما زالت هناك حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي إبان متابعة الحكومة لبذل جهودها من أجل إزالة المركزية واستعراض الدستور وإصلاح القطاع العام.
    Concretamente, será importante que las Naciones Unidas ayuden al futuro Gobierno a afianzar el proceso democrático, mejorar la gobernanza, reformar el sector de la seguridad y promover y proteger los derechos humanos. UN وسيكون مهما بوجه خاص أن توفر الأمم المتحدة الدعم للحكومة المقبلة من أجل تعزيز العملية الديمقراطية، وتحسين الحكم، وإصلاح القطاع الأمني، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus