"وإصلاح قطاع الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la reforma del sector de la seguridad
        
    • y reforma del sector de la seguridad
        
    • de reforma del sector de la seguridad
        
    • y la reforma del sector de seguridad
        
    • y reforma del sector de seguridad
        
    • reformar el sector de la seguridad
        
    • de la reforma del sector de seguridad
        
    • reforma del sector de la seguridad en
        
    • una reforma del sector de la seguridad
        
    • y del sector de la seguridad
        
    • y la reforma del sector judicial
        
    Investigación, capacitación e intercambio de información sobre cuestiones relacionadas con la reforma del sector de la seguridad y el género. UN البحث والتدريب وتبادل المعلومات بشأن المسائل الجنسانية وإصلاح قطاع الأمن.
    Miembros de la red parlamentaria sobre cuestiones de género que recibieron capacitación sobre las cuestiones de género y la reforma del sector de la seguridad UN من أعضاء شبكة البرلمانيين المعنيين بقضايا المرأة درِّبوا في مجال المنظور الجنساني وإصلاح قطاع الأمن
    La Dependencia también apoya las iniciativas de la comunidad internacional de promoción del estado de derecho, los derechos humanos, la gobernanza y la reforma del sector de la seguridad. UN وتدعم الوحدة أيضا جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان وشؤون الحكم وإصلاح قطاع الأمن.
    Desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    Los procesos de desarme, desmovilización y reintegración y de reforma del sector de la seguridad necesitan financiación. UN ويلزم توفير تمويل لعمليتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن على حدٍّ سواء.
    Entre éstas podrían figurar las operaciones conjuntas de desarme, el apoyo a los terceros países en la lucha contra el terrorismo y la reforma del sector de la seguridad. UN وقد يشمل ذلك عمليات نزع السلاح المشتركة، وتقديم الدعم لبلدان ثالثة في مكافحة الإرهاب وإصلاح قطاع الأمن.
    Varios miembros de la misión expresaron dudas respecto de la conveniencia de levantar parcialmente el embargo, ya que todavía estaba pendiente el desarme y la reforma del sector de la seguridad. UN وأبدى عدد من أعضاء البعثة تشككا في جدوى رفع الحظر جزئيا بينما عمليتي نزع السلاح وإصلاح قطاع الأمن لم تنجزا بعد.
    :: Coordinación y evaluación de tres programas conjuntos en los ámbitos de la paz y la gobernanza, los derechos humanos y la justicia, y la reforma del sector de la seguridad y las armas pequeñas UN :: تنسيق وتقييم ثلاثة برامج مشتركة في مجالات السلام والحكم؛ وحقوق الإنسان والعدالة؛ وإصلاح قطاع الأمن والأسلحة الصغيرة
    :: Publicación sobre las cuestiones de género y la reforma del sector de la seguridad UN :: إصدار منشور عن الفروق بين الجنسين وإصلاح قطاع الأمن
    No obstante, se señala que, de reunirse determinadas condiciones, podría reducirse la plantilla dedicada al estado de derecho y la reforma del sector de la seguridad. UN وذُكر مع ذلك أن شروطا معينة إن تحققت، قد يجري تخفيض ملاك الموظفين المعنيين بسيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن.
    La Oficina también tiene ahora más capacidad para hacer un seguimiento del trabajo que se realiza en la esfera del estado de derecho, las cuestiones de mediación, y la reforma del sector de la seguridad. UN وقد أصبح لدى المكتب الآن مزيد من القدرة على متابعة العمل الجاري بشأن سيادة القانون، وقضايا الوساطة، وإصلاح قطاع الأمن.
    Señalaron que la violencia sexual, la consolidación de la paz y la reforma del sector de la seguridad son las principales preocupaciones de las mujeres de Liberia. UN وحددت هذه القيادات العنف الجنسي وبناء السلام وإصلاح قطاع الأمن بوصفها شواغل جوهرية للمرأة الليبرية.
    Por este motivo, se avanzó poco en las principales tareas encomendadas, como la estabilización y la reforma del sector de la seguridad. UN ونتيجة لذلك، لم يُحرز سوى تقدم محدود في المهام الرئيسية المكلفة البعثة بالاضطلاع بها، كتحقيق الاستقرار وإصلاح قطاع الأمن.
    El Gobierno está considerando también medidas adicionales para aumentar sus trabajos de coordinación en el campo de la seguridad nacional y la reforma del sector de la seguridad. UN وتنظر الحكومة أيضا في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز تنسيقها للشؤون الأمنية الوطنية وإصلاح قطاع الأمن.
    Seminario a nivel de expertos sobre las Naciones Unidas y la reforma del sector de la seguridad UN حلقة دراسية على مستوى الخبراء عن الأمم المتحدة وإصلاح قطاع الأمن
    Desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    Desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    Desarme, desmovilización y reinserción, y reforma del sector de la seguridad UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    La falta de progreso en estos ámbitos del mandato se analiza más detenidamente en la sección C sobre los programas de DDR y DDM y de reforma del sector de la seguridad, respectivamente. UN وترد مناقشة مسألة عدم تحقيق التقدم في هذه البنود المقررة بمزيد من التفصيل في الفرع جيم المتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نزع سلاح المليشيات وحلها وإصلاح قطاع الأمن.
    Un marco conceptual para el tema de Género y la reforma del sector de seguridad que incluye: UN :: إطار مفاهيمي للجنسانية وإصلاح قطاع الأمن يشمل:
    Reconstrucción de la República Democrática del Congo y reforma del sector de seguridad UN إعمار جمهورية الكونغو الديمقراطية وإصلاح قطاع الأمن
    Se señaló que terminar con la impunidad y reformar el sector de la seguridad eran factores indispensables para luchar contra el flagelo de la violencia sexual. UN واعتُبر إنهاء الإفلات من العقاب وإصلاح قطاع الأمن عاملين محوريين في مكافحة آفة العنف الجنسي.
    12. Pide al Gobierno de unidad nacional y transición que coopere estrechamente con la MONUC en el establecimiento de tres comisiones mixtas sobre legislación básica, reforma del sector de la seguridad y elecciones y en la introducción de la reforma del sector de seguridad de conformidad con el párrafo 7 de la presente resolución; UN 12 - يهيب بحكومة الوحدة الوطنية والانتقال أن تتعاون على نحو وثيق مع البعثة في إنشاء ثلاث لجان مشتركة تعنى بالتشريعات الأساسية، وإصلاح قطاع الأمن والانتخابات، وفي تنفيذ إصلاحات قطاع الأمن، وفقا للفقرة 6 أعلاه؛
    Entre esos desafíos se encuentran los procesos electorales en la República Centroafricana y Liberia, la reforma del sector de la seguridad en Guinea-Bissau y Guinea y la promoción de oportunidades para los jóvenes en Sierra Leona, por mencionar sólo algunos ejemplos. UN وتشمل هذه التحديات العمليتين الانتخابيتين في جمهورية أفريقيا الوسطى وليبيريا، وإصلاح قطاع الأمن في غينيا بيساو وغينيا، وتعزيز الفرص للشباب في سيراليون، على سبيل المثال لا الحصر.
    Prestar apoyo a los gobiernos nacionales en la labor encaminada a fortalecer las estructuras jurídicas internas y llevar a cabo una reforma del sector de la seguridad es esencial para afianzar los logros en materia de protección conseguidos durante las crisis y asegurar su sostenibilidad. UN 182 - ويمثل دعم الحكومات الوطنية في جهودها الرامية إلى تعزيز هياكلها القضائية المحلية وإصلاح قطاع الأمن لديها عاملا محوريا في ترسيخ المكاسب التي تتحقق في مجال الحماية خلال الأزمات وفي كفالة استدامتها.
    Esos retos incluyen la aplicación de reformas institucionales y del sector de la seguridad, el diálogo nacional y la reconciliación y la justicia. UN وتشمل هذه التحديات الإصلاح المؤسسي وإصلاح قطاع الأمن والحوار الوطني والمصالحة والعدالة.
    Ahora, formará la base para la consolidación de la alianza entre la Unión Europea y el Afganistán en una amplia gama de esferas, como la gobernanza política y económica, la reforma del sector de la seguridad y la reforma del sector judicial, la lucha contra los estupefacientes, el desarrollo, los derechos humanos, la sociedad civil y el regreso de los refugiados, la educación y la cultura. UN وسوف يشكل الأساس لتعزيز الشراكة الأوروبية الأفغانية عبر مجموعة واسعة من المجالات، تشمل الإصلاح السياسي. والإدارة الاقتصادية وإصلاح قطاع الأمن وقطاع العدالة، ومكافحة المخدرات، والتنمية، وحقوق الإنسان، والمجتمع المدني، وعودة اللاجئين، والتعليم والثقافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus