"وإعادة التدريب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y readiestramiento
        
    • y el readiestramiento
        
    • y reciclaje
        
    • y reeducación profesional
        
    • y reorientación profesional
        
    • y el reciclaje
        
    • y perfeccionamiento
        
    • y capacitación
        
    • y recapacitación
        
    • y el perfeccionamiento
        
    • y reconversión
        
    • y la capacitación
        
    • y al readiestramiento
        
    ii) Capacitación y readiestramiento en esferas sustantivas UN ' ٢ ' التدريب وإعادة التدريب في المعارف الفنية
    En los próximos años será necesario aumentar los fondos destinados a actividades de capacitación y readiestramiento sustantivos. UN وستلزم زيادة التمويل للتدريب وإعادة التدريب الفني في السنوات القادمة.
    ii) Capacitación y readiestramiento en esferas sustantivas UN `٢` التدريب وإعادة التدريب في المعارف الفنية
    Recomienda también que se procure eliminar la segregación ocupacional, inclusive mediante la educación, la capacitación y el readiestramiento. UN وتوصي أيضا ببذل جهود للقضاء على العزل المهني من خلال جملة أمور منها التثقيف والتدريب وإعادة التدريب.
    Sistema de formación tecnicoprofesional y reciclaje UN نظام التدريب وإعادة التدريب المهني والتقني
    El Comité recomienda al Estado parte que elabore y ejecute programas especiales de capacitación y reeducación profesional para los diferentes grupos de mujeres desempleadas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب لمختلف فئات النساء العاطلات.
    A fin de mejorar las técnicas de gestión y la capacidad de las administradoras, el Plan Nacional de Acción destaca la necesidad de llevar a cabo actividades de capacitación y reorientación profesional en materia de gestión. UN وتعزيزا للدور اﻹداري للمرأة ولقدرة المديرات، تؤكد خطة العمل الوطنية على ضرورة التدريب وإعادة التدريب في المجال اﻹداري.
    Los cursos de mejora de las cualificaciones y el reciclaje que se financian con cargo a los presupuestos del Estado y de las administraciones locales se imparten en el idioma oficial. UN كما أن رفع مستوى المهارات وإعادة التدريب الذي تموله ميزانية الدولة والميزانيات المحلية يجري بلغة الدولة.
    Se subrayó que debía prestarse atención a nuevos programas de formación y readiestramiento de la mujer. UN وجرى التشديد على ضرورة إيلاء الاهتمام لتعزيز برامج التدريب وإعادة التدريب للمرأة.
    El Estado apoya la aplicación de diversos programas de capacitación y readiestramiento en el servicio en materia de comercio y habilidad para resolver situaciones difíciles. UN تدعم الدولة بدء مختلف برامج التدريب وإعادة التدريب أثناء الخدمة لاكتساب المهارات التجارية والقدرة على التصرف.
    El Comité recomienda al Estado parte que elabore y ejecute programas especiales de capacitación y readiestramiento para los diferentes grupos de mujeres desempleadas. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتصميم وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب لمختلف الفئات العاطلة عن العمل من النساء.
    El Comité recomienda al Estado parte que elabore y ejecute programas especiales de capacitación y readiestramiento para los diferentes grupos de mujeres desempleadas. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتصميم وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب لمختلف الفئات العاطلة عن العمل من النساء.
    Más de 40 millones de profesores han participado en programas de formación y readiestramiento. UN وقالت إن أكثر من 40 مليون مدرس اشتركوا في برامج التدريب وإعادة التدريب.
    El rubro " Capacitación y readiestramiento " , que debía de ser una actividad y no una categoría, se ha suprimido y las actividades de capacitación correspondientes se han distribuido en otros sectores. UN وقد حذف عنوان " التدريب وإعادة التدريب " ، الذي سيصبح نشاطا وليس فئة، ووزعت أنشطة التدريب على مجالات أخرى.
    Recomienda también que se procure eliminar la segregación ocupacional, inclusive mediante la educación, la capacitación y el readiestramiento. UN وتوصي أيضا ببذل جهود للقضاء على العزل المهني من خلال جملة أمور منها التثقيف والتدريب وإعادة التدريب.
    Se concede gran importancia a la capacitación y el readiestramiento profesionales de las mujeres y las muchachas desocupadas. UN وتولى أهمية بالغة للتدريب المهني وإعادة التدريب المهني للعاطلات عن العمل من النساء والفتيات.
    - elabora programas especiales de formación profesional y reciclaje de los desempleados; UN :: وضع برامج خاصة لتوفير التدريب وإعادة التدريب المهني للعاطلين عن العمل؛
    El Comité recomienda al Estado parte que elabore y ejecute programas especiales de capacitación y reeducación profesional para los diferentes grupos de mujeres desempleadas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب لمختلف فئات النساء العاطلات.
    En una fecha ulterior, presentará datos sobre la participación de la mujer en los programas de capacitación y reorientación profesional. UN وقالت إنها ستقدم بيانات عن مشاركتهن في برامج التدريب وإعادة التدريب في وقت لاحق.
    La formación profesional y el reciclaje se destinarán principalmente a los trabajadores insuficientemente competitivos de las zonas de desarrollo prioritario. UN وسيوجه التدريب المهني وإعادة التدريب أساساً إلى موارد العمالة المحتملة في المناطق الأولى بالتنمية التي يجد السكان فيها صعوبة في التنافس في سوق العمل.
    Se organizan periódicamente cursos de formación, reciclaje y perfeccionamiento para los funcionarios de la policía judicial respecto de los delitos financieros vinculados con la delincuencia organizada y el terrorismo. UN ويجري بانتظام عقد حلقات للتدريب وإعادة التدريب وتطوير المهارات لفائدة ضباط الشرطة القضائية بشأن المخالفات المالية المتصلة بالجريمة المنظمة والإرهاب.
    Se deben fortalecer los institutos de desarrollo de la gestión mediante la expansión y la diversificación de programas de formación y capacitación que aumenten la competencia. UN وينبغــي تعزيــز معاهد التنمية اﻹدارية من خلال توسيع وتنويع برامــج التدريـــب وإعادة التدريب.
    Varios representantes afirmaron que la organización de cursos de capacitación y recapacitación ayudaría a conciliar las responsabilidades familiares y laborales. UN وذكر عدة ممثلين أنه ينبغي أن يراعى من تنظيم التدريب وإعادة التدريب التوفيق بين مسؤوليات اﻷسرة ومسؤوليات العمل.
    También cabe prestar especial atención a la capacitación y el perfeccionamiento, en los cuales también debe incluirse a los efectivos militares. UN كذلك ينبغي الاهتمام بصفة خاصة بالتدريب وإعادة التدريب لﻷفراد، بمن فيهم اﻷفراد العسكريون.
    Finalmente, tienen que tener acceso a los servicios de capacitación y reconversión laboral para que puedan cambiar libremente de empleo y lugar de residencia. UN وأخيرا، يحتاج الأفراد لإمكانية الوصول إلى خدمات التدريب وإعادة التدريب لكي ينتقلوا بحرية من عمل لآخر وفيما بين المواقع.
    :: El acceso al empleo, la educación y la capacitación, el readiestramiento y el perfeccionamiento; UN :: إمكانية الحصول على العمل، والتعليم والتدريب، وإعادة التدريب والارتقاء بالمهارات؛
    Lo mismo ocurre con el acceso a la educación complementaria y al readiestramiento. UN ويتاح للنساء والرجال على قدم المساواة الحصول على مزيد من التعليم وإعادة التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus