"وإعادة التشكيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y reestructuración
        
    • y la reestructuración
        
    • y reconfiguración
        
    • y reconstituciones
        
    • reestructuración y
        
    • y de reestructuración
        
    • y de la reestructuración
        
    • la reestructuración de
        
    Sin embargo, en las políticas y estrategias de desarrollo sectorial y reestructuración no se incorpora expresamente la inversión extranjera directa. UN بيد أن السياسات والاستراتيجيات القطاعية في التنمية وإعادة التشكيل لا تشتمل بشكل واضح على استثمار أجنبي مباشر.
    Los países necesitan tiempo y recursos para emprender un proceso de ajuste y reestructuración. UN وبيّن أن هذه البلدان تحتاج إلى الوقت والموارد للتكيف وإعادة التشكيل الهيكلي.
    En momentos de cambio y reestructuración, la Comisión debe ofrecer una orientación a la Asamblea General con respecto a una cuestión que afecta al recurso más importante de las Naciones Unidas. UN وأكد أنه ينبغي للجنة، في وقت التغير وإعادة التشكيل هذا، أن تقدم توجيها إلى الجمعية العامة بشأن قضية تمس مورد اﻷمم المتحدة ذا اﻷهمية الحيوية القصوى.
    Los proyectos se concentran en la realización de estudios, seminarios, cursos prácticos e intercambios y sus objetivos abarcan la reforma de política y la reestructuración de las reglamentaciones. UN وتركز هذه المشاريع على تنفيذ دراسات وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل وتبادل لﻵراء، في حين تكمن أهدافها في مجال إصلاح السياسات وإعادة التشكيل التنظيمي.
    La racionalización y la reestructuración no son fines en sí mismos, sino los medios para alcanzar las metas convenidas por todos. UN إن الترشيد وإعادة التشكيل ليست أهدافا في حد ذاتها ولكنها وسائل لبلوغ اﻷهداف التي حددها الجميع.
    Se prestó especial atención a las posibilidades de cooperación técnica definidas en los estudios, en particular, con referencia a las políticas de rehabilitación y reestructuración industrial. UN وتم إيلاء اهتمام خاص لامكانيات التعاون التقني التي حددتها هذه الدراسات، ولا سيما فيما يتعلق بسياسات الاصلاح وإعادة التشكيل في الميدان الصناعي.
    Por otra parte, apenas se debatió la cuestión de cómo traducir en decisiones concretas las iniciativas de reforma y reestructuración ya convenidas o en examen para hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces, eficientes y modernas. UN وباﻹضافة الى ذلك، فقد جرت مناقشة طفيفة لكيفية ترجمة مبادرات اﻹصلاح وإعادة التشكيل المتفق عليها بالفعل أو المطروحة للمناقشة الى قرارات محددة تجعل من اﻷمم المتحدة منظمة أكثر فعالية وكفاءة وعصرية.
    Los aspectos sociales de la política de vivienda en los países con economía en transición serán una prioridad en el proceso de reforma y reestructuración constantes. UN وستحظى الجوانب الاجتماعية لسياسة اﻹسكان في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال باﻷولوية فيما يتصل بالشروع في عملية ثابتة لﻹصلاح وإعادة التشكيل.
    Se organizaron cuatro cursos prácticos sobre privatización y reestructuración destinados a funcionarios de los organismos de promoción de inversiones en Kenya, el Senegal y la República Unida de Tanzanía. UN ونظمت أربع حلقات عمل بشأن الخصخصة وإعادة التشكيل لموظفي وكالات تشجيع الاستثمار في جمهورية تنزانيا المتحدة والسنغال وكينيا.
    Sin embargo, hay dos aspectos que desearía recalcar. Primero, esperamos que el concepto de la igualdad soberana de los Estados sea el principio orientador en el ejercicio de reforma y reestructuración. UN ومع ذلك أود أن أؤكد على نقطتين، أولا، نتوقع أن يكون مفهوم المساواة في السيادة بين الدول هو المبدأ الذي يُسترشد به في عملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل.
    Los aspectos sociales de la política de vivienda en los países en transición serán una prioridad en el proceso de reforma y reestructuración constantes. UN وستحظى الجوانب الاجتماعية لسياسة اﻹسكان في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال باﻷولوية فيما يتصل بالشروع في عملية ثابتة لﻹصلاح وإعادة التشكيل.
    Desea insistir en que la continuación del proceso de reforma y reestructuración no debe hacer perder de vista la necesidad de realizar las metas y los objetivos de la Organización, tal como están consagrados en la Carta. UN وذكر أنه يود أن يؤكد أن مواصلة عملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل لا يجوز لها أن تحجب ضرورة بلوغ مقاصد وأهداف المنظمة التي وردت في الميثاق.
    Algunas delegaciones apoyaron la racionalización y reestructuración que se reflejaban en el programa de trabajo. UN ٠١٢ - وأيدت بعض الوفود التبسيط وإعادة التشكيل الواردين في برنامج العمل.
    Así pues, desde el punto de vista del gobierno, la privatización y la reestructuración eran prácticamente sinónimos. UN وهكذا كانت الحكومات، ترى أن التحول إلى القطاع الخاص وإعادة التشكيل يعتبران مترادفين بالفعل.
    Cinco grupos de trabajo de alto nivel estaban encarando distintos aspectos de la reforma y la reestructuración. UN وأوضح أن خمسة أفرقة عاملة رفيعة المستوى باشرت العمل في جوانب مختلفة من اﻹصلاح وإعادة التشكيل.
    La reforma y la reestructuración institucional en los planos nacional y multilateral para responder a los rápidos cambios mundiales es un imperativo, no una opción. UN إن اﻹصلاح المؤسسي وإعادة التشكيل الهيكلي، على المستوى الوطني والمستوى المتعدد اﻷطراف، ردا على التغير العالمي السريع، أمر حتمي، وليس خيارا.
    Me referiré solamente a tres puntos: el Consejo de Seguridad, la reforma financiera y la reestructuración. UN وأود أن أعلن بشكل أكثر تحديدا على ثلاث نقاط: مجلس اﻷمن، واﻹصلاح المالي وإعادة التشكيل.
    Además, la falta de flexibilidad del sistema actual no permite su expansión y reconfiguración. UN وهناك أيضا ما يتسم به النظام الحالي من عدم مرونة فيما يتعلق بالنمو وإعادة التشكيل.
    En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares. UN وفي بعض البلدان والمناطق، فإن التحول في المواقف الاجتماعية تجاه الأسرة والزواج والوالدية يؤثر على تجارب صغار الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، مثلاً في أعقاب حالات الانفصال وإعادة التشكيل الأسرية.
    España apoya decididamente el proceso de reforma, reestructuración y revitalización del sector económico y social. UN إن أسبانيا تؤيد تأييدا قاطعا عملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل والتنشيط في الميدانين الاقتصادي والاجتماعـــــي.
    Creemos que este resultado sólo puede lograrse si nuestros esfuerzos de reforma y de reestructuración se tratan en conjunto. UN ونعتقــد أنه لا يمكننا تحقيق هذه النتيجة إلا إذا تناولنا جهودنا المبذولة لﻹصلاح وإعادة التشكيل باعتبارها مجموعة واحدة.
    Se proporcionará a los países miembros asistencia para hacer frente a las consecuencias de las políticas de reforma económica y de la reestructuración y privatización de estos sectores. UN وستجري مساعدة البلدان في التصدي لآثار سياسات الإصلاح الاقتصادي وإعادة التشكيل الاقتصادي والخصخصة في هذه القطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus