"وإعادة المعالجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y reprocesamiento
        
    • y el reprocesamiento
        
    • y reelaboración
        
    • y la reelaboración
        
    • y de reprocesamiento
        
    • o reprocesamiento
        
    • y reprocesado
        
    Los Estados no poseedores de armas nucleares podrían desempeñar un papel destacado, puesto que algunos tienen plantas de enriquecimiento y reprocesamiento. UN ويمكن أن تضطلع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بأدوار رائدة نظراً لامتلاك البعض منها منشآت للتخصيب وإعادة المعالجة.
    Tecnología de materiales: Cabe citar como ejemplo la utilización de componentes no metálicos en los procesos de enriquecimiento y reprocesamiento. UN تكنولوجيا المواد: من بين أمثلة هذه التكنولوجيا استخدام المكونات غير المعدنية في عمليتي الإثراء وإعادة المعالجة.
    Tecnología de materiales: Cabe citar como ejemplo la utilización de componentes no metálicos en los procesos de enriquecimiento y reprocesamiento. UN تكنولوجيا المواد: من بين أمثلة هذه التكنولوجيا استخدام المكونات غير المعدنية في عمليتي الإثراء وإعادة المعالجة.
    Según otros aducen, los factores económicos han indicado que no hay necesidad de ENM para el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وتجادل مؤلفات أخرى بأن الاقتصاديات أفادت بأن لا حاجة لنُهُج نووية متعددة الأطراف خاصة بالإثراء وإعادة المعالجة.
    Por otra parte, el enfoque convergente se centra en las instalaciones de enriquecimiento y reelaboración y en el material fisible en las instalaciones de las fases ulteriores del proceso de elaboración. UN ومن جهة أخرى، فإن النهج المركز يركز على مرافق الإثراء وإعادة المعالجة والمواد الانشطارية في المرافق الفرعية.
    Por último, acogemos con beneplácito, la reciente decisión del Gobierno de la República Islámica del Irán de concertar un Protocolo adicional y, en espera de que éste entre en vigor, actuar en consonancia con sus disposiciones, así como de suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y la reelaboración. UN وختاما، فنحن نرحب بقرار جمهورية إيران الإسلامية الأخير بالتوقيع على البروتوكول الإضافي والتصرف طبقا لأحكامه إلى أن يدخل حيز التنفيذ وتعليق كل الأنشطة ذات العلاقة بتخصيب اليورانيوم وإعادة المعالجة.
    La propagación incontrolada de la tecnología de enriquecimiento y reprocesamiento generaría el peligro de que se desarrollasen programas de armamento nuclear en algunos países. UN وقد يؤدي انتشار تكنولوجيا التخصيب وإعادة المعالجة بدون مراقبة إلى خطر تطوير برامج للتسلح النووي في بعض البلدان.
    La verificación efectiva debe abarcar toda instalación de enriquecimiento y reprocesamiento. UN وينبغي أن يشمل التحقق مرافق التخصيب وإعادة المعالجة.
    La India también tiene instalaciones de enriquecimiento y reprocesamiento operativas y reactores de producción. UN ولدى الهند أيضاً مرافق عاملة للتخصيب وإعادة المعالجة ومفاعلات إنتاج.
    Las plantas de enriquecimiento y reprocesamiento no se diseñaron pensando en salvaguardias. UN ولم تصمم مرافق التخصيب وإعادة المعالجة مع مراعاة الضمانات.
    En ese contexto, acogemos con beneplácito las medidas adoptadas por el Grupo para fortalecer sus directrices sobre la transferencia de tecnologías estratégicas de enriquecimiento y reprocesamiento. UN وفي هذا السياق، نرحب بما اتخذته هذه المجموعة من تدابير لتعزيز مبادئها التوجيهية بشأن نقل التكنولوجيات الحساسة في مجال التخصيب وإعادة المعالجة.
    Desensibilización y reprocesamiento por movimientos oculares. Open Subtitles حركة العين الحساسة وإعادة المعالجة.
    Sin embargo, seguiría siendo necesario contar con sistemas de enriquecimiento y reprocesamiento a largo plazo, por lo que deberá permitirse que sigan estas actividades sometidas a procedimientos normales de salvaguardias y verificación. UN ومع ذلك، فلن يؤدي هذا إلى تجنب الحاجة إلى قدرات الإثراء وإعادة المعالجة في الأجل الطويل ولذلك ينبغي السماح لهذه الأنشطة بالاستمرار في إطار الإجراءات العادية للتحقق من الضمانات.
    También acogemos con agrado el llamamiento que se hace en el informe para que se apruebe el Modelo de Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y sus programas de enriquecimiento y reprocesamiento debido a los peligros que plantea la proliferación de esas armas. UN كما نرحب بدعوة التقرير إلى اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة الدولية للطاقة الذرية على النطاق العالمي وبرامجه الخاصة بالتخصيب وإعادة المعالجة بسبب أخطار الانتشار التي تشكلها تلك الأسلحة.
    Según otros aducen, los factores económicos han indicado que no hay necesidad de ENM para el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وتجادل مؤلفات أخرى بأن الاقتصاديات أفادت بأن لا حاجة لنُهُج نووية متعددة الأطراف خاصة بالإثراء وإعادة المعالجة.
    Este enfoque proporcionaría fuertes incentivos a los Estados para abstenerse del enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وسيتيح هذا النهج حافزاً قوياً للدول لكي تمتنع عن الأعمال الوطنية في التخصيب وإعادة المعالجة.
    Exhortamos al Irán a que cumpla las exigencias del Consejo de Seguridad y del OIEA, incluida la suspensión de las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN ونطالب إيران بأن تستجيب لمتطلبات مجلس الأمن والوكالة، بما في ذلك تعليق أنشطتها المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة.
    La difusión de las tecnologías de enriquecimiento y reelaboración entraña un riesgo particularmente peligroso. UN وانتشار تكنولوجيا التخصيب وإعادة المعالجة يمثل بالذات خطرا محدقا.
    Como ha propuesto el Presidente Bush, se deberían adoptar controles más estrictos de las tecnologías de enriquecimiento y reelaboración. UN وكما اقترح الرئيس بوش، ينبغي اعتماد ضوابط أشد على تكنولوجيات التخصيب وإعادة المعالجة.
    En particular, ese país debe ratificar el Protocolo Adicional y suspender todas las actividades de enriquecimiento y reelaboración. UN فعليها بالأخص أن تُصدق على البروتوكول الإضافي وأن تعلق جميع أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة.
    Por otra parte, los Estados que han renunciado al enriquecimiento y la reelaboración deberán tener acceso seguro y a un precio razonable al combustible para los reactores civiles. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يتاح للدول التي تتخلى عن مرافق التخصيب وإعادة المعالجة إمكانية الحصول، على نحو موثوق وبتكاليف معقولة، على الوقود اللازم لتشغيل المفاعلات المدنية.
    Sin embargo, hay diferencias entre las instalaciones de enriquecimiento y de reprocesamiento: UN بيد أن ثمة فوارق بين مرافق الإثراء وإعادة المعالجة:
    Es esencial poner de relieve que en el estatuto del Organismo, en el TNP, en el acuerdo de salvaguardias amplias e incluso en el instrumento que comporta mayor intrusión, a saber, el protocolo adicional, no existe disposición alguna que prohíba o limite las actividades de enriquecimiento o reprocesamiento. UN ومن الضروري أن نلاحظ أنه لا توجد في النظام الأساسي للوكالة والمعاهدة، وفي اتفاق الضمانات الشاملة، بل حتى في أكثر الصكوك تدخلا، وهو البروتوكول الإضافي، مادة تمنع أو تقيد أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة.
    g) La cooperación para la ulterior elaboración de mecanismos multilaterales como alternativas viables y fiables para el desarrollo de capacidades exclusivamente nacionales en materia de enriquecimiento y reprocesado; UN (ز) التعاون من أجل مواصلة وضع خطط متعددة الأطراف لتكون بدائل عملية وذات مصداقية لتنمية القدرات في مجال التخصيب وإعادة المعالجة على الصعيد الوطني حصراً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus