"وإعادة بناء الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la Restauración del Estado
        
    • reconstruir el Estado
        
    e. Se definirá la función y el lugar que corresponderá a los miembros del Comité nacional de restablecimiento de la democracia y la Restauración del Estado durante el proceso de transición. UN :: يجري تحديد دور ووضع أعضاء اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة خلال العملية الانتقالية.
    Por el Comité nacional de restablecimiento de la democracia y la Restauración del Estado UN عن اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة
    El Comité nacional de restablecimiento de la democracia y la Restauración del Estado aplicará el presente Acuerdo bajo la égida del Mediador de la CEDEAO y con el apoyo de la comunidad internacional. UN تنفذ اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة هذا الاتفاق تحت رعاية وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبدعم من المجتمع الدولي.
    A este respecto, el Consejo exige que se ponga fin a la inaceptable injerencia de la junta militar y de los civiles que le prestan apoyo en la gestión de la transición, y la efectiva disolución del Consejo Nacional para la Recuperación de la Democracia y la Restauración del Estado. UN وفي هذا الصدد، يطالب المجلس بإنهاء التدخل غير المقبول للمجلس العسكري وأنصاره المدنيين في إدارة العملية الانتقالية والحل الفعلي للجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة.
    Es necesario que incrementemos la capacidad de las Naciones Unidas de ayudar a países en fase de transición de la guerra a la paz duradera, y facilitemos el apoyo pertinente -- especialmente a través de la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz -- a sus esfuerzos por fomentar la paz y reconstruir el Estado y la sociedad. UN ويتعيَّن علينا زيادة قدرة الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في المرحلة الانتقالية من الحرب إلى السلام الدائم، وتزويدها بالدعم الملائم - ليس أقلّه من خلال لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام - لجهودها في توطيد السلام وإعادة بناء الدولة والمجتمع.
    El Mediador de la CEDEAO y el Comité nacional de restablecimiento de la democracia y la Restauración del Estado han convenido en adoptar el presente Acuerdo marco de aplicación del compromiso solemne de 1 de abril de 2012, cuyo texto es el siguiente: UN يتفق وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة على اعتماد هذا الاتفاق الإطاري لتنفيذ الالتزام الرسمي المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2012، ونصه كالآتي:
    a. Una ley de amnistía general en beneficio de los miembros del Comité nacional de restablecimiento de la democracia y la Restauración del Estado y de sus asociados; UN (أ) قانون للعفو العام يشمل أعضاء اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة وشركاءهم؛
    Tras el derrocamiento de las autoridades constitucionales, los golpistas establecieron el Consejo Nacional para el Restablecimiento de la Democracia y la Restauración del Estado (CNRDRE), cuyo objetivo era reorganizar las fuerzas armadas y los cuerpos de seguridad para recuperar el control del norte del país y organizar elecciones democráticas, libres y limpias. UN وبعد إطاحتهم بالسلطات الدستورية، شكل الانقلابيون ' ' مجلسا وطنيا لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة``. وحدد هذا المجلس هدفا له إعادة تنظيم القوات المسلحة وقوات الأمن لاستعادة شمال البلد وتنظيم انتخابات ديمقراطية وحرة ونزيهة.
    8. Los autores del golpe se constituyeron en una junta militar denominada Consejo Nacional para el Restablecimiento de la Democracia y la Restauración del Estado. UN 8 - وشكّل منفّذو الانقلاب مجلسا عسكريا حاكما سموّه " المجلس الوطني لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة " .
    3. Toma nota de que la CEDEAO no reconoce al Consejo Nacional para la Recuperación de la Democracia y la Restauración del Estado (CNRDRE) como entidad legal en la transición, decide que se disuelva el citado CNRDRE y exige además que sus miembros se abstengan de toda interferencia en los asuntos políticos y en la labor de las autoridades de transición; UN 3 - يحيط علما بعدم اعتراف الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا بالمجلس الوطني لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة ككيان قانوني في الفترة الانتقالية، ويقرر أنه يتعين حل ذلك المجلس، ويطالب كذلك بأن يمتنع أعضاؤه عن أي تدخل في المسائل السياسية وفي عمل السلطات الانتقالية؛
    El proceso encabezado por el Mediador de la CEDEAO, el Presidente Blaise Compaoré de Burkina Faso, tuvo como consecuencia la firma con el Consejo Nacional para el Restablecimiento de la Democracia y la Restauración del Estado, el 6 de abril de 2012, de un acuerdo marco para la restauración del orden constitucional. UN وأفضت هذه العملية بقيادة الوسيط الذي عيّنته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، رئيس بوركينا فاسو، بليز كومباوري، إلى التوقيع في 6 نيسان/أبريل 2012 على اتفاق إطاري لإعادة إرساء النظام الدستوري مع المجلس الوطني لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة.
    3. Toma nota de que la CEDEAO no reconoce al Consejo Nacional para la Recuperación de la Democracia y la Restauración del Estado (CNRDRE) como entidad legal en la transición, decide que se disuelva el citado CNRDRE y exige además que sus miembros se abstengan de toda interferencia en los asuntos políticos y en la labor de las autoridades de transición; UN 3 - يحيط علما بعدم اعتراف الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا بالمجلس الوطني لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة ككيان قانوني في الفترة الانتقالية، ويقرر أنه يتعين حل ذلك المجلس، ويطالب كذلك بأن يمتنع أعضاؤه عن أي تدخل في المسائل السياسية وفي عمل السلطات الانتقالية؛
    ii) Exigieron que la junta militar (el Consejo Nacional para la Recuperación de la Democracia y la Restauración del Estado) se disolviera inmediatamente y se apartara de la gestión de la transición, y que las fuerzas armadas se concentraran exclusivamente, bajo la autoridad del Presidente interino y del Gobierno, en su tarea primordial de defender la unidad y la integridad territorial de Malí; UN ' 2` طالبوا بالحل الفوري للمجلس العسكري (المجلس الوطني لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة) وبانسحابه تماما من الإدارة الانتقالية، وبقصر تركيز القوات المسلحة، تحت إمرة الرئيس المؤقت والحكومة، على مهمتهم الأولى ألا وهي الحفاظ على وحدة وسلامة أراضي مالي والدفاع عنهما؛
    3. Toma nota de que la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental no reconoce al Comité Nacional para la Recuperación de la Democracia y la Restauración del Estado como entidad legal en la transición, decide que se disuelva el citado Comité y exige además que sus miembros se abstengan de interferir en los asuntos políticos y en la labor de las autoridades de transición; UN 3 - يحيط علما بعدم اعتراف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باللجنة الوطنية من أجل استعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة ككيان قانوني في الفترة الانتقالية، ويقرر أنه يتعين حل اللجنة الوطنية من أجل استعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة المذكورة، ويطالب كذلك بأن يمتنع أعضاؤها عن أي تدخل في الشؤون السياسية وفي عمل السلطات الانتقالية؛
    Más allá de las cuestiones de seguridad, la tarea es inmensa en el plano político a fin de restablecer rápidamente un Estado civil, preparar las elecciones, reconstruir el Estado y encauzar las administraciones (la policía, la gendarmería, las aduanas, el sistema de justicia y los servicios sociales). UN وعلاوة على المسائل الأمنية، ما زالت هناك تحديات جسيمة ينبغي مواجهتها على الصعيد السياسي للتعجيل بإعادة بسط السلطة المدنية للدولة والتحضير للانتخابات وإعادة بناء الدولة وإعادة تشغيل مؤسساتها (الشرطة والدرك والجمارك والعدالة والخدمات الاجتماعية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus