"وإعادة بنائها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y reconstrucción
        
    • y la reconstrucción
        
    • y reconstruir
        
    • reconstrucción y
        
    • reconstrucción de
        
    • y para su reconstrucción
        
    • restablecimiento
        
    • y reconstitución
        
    • y la reconstitución
        
    Asistencia internacional para la rehabilitación y reconstrucción de Nicaragua: secuelas de la guerra y de los desastres naturales UN إدارة الشؤون اﻹنسانية تقديم مساعدة دولية ﻹنعاش نيكارغوا وإعادة بنائها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    23. Asistencia internacional para la rehabilitación y reconstrucción de Nicaragua: secuelas de la guerra y de los desastres naturales UN تقديـم مساعـدة دوليـة ﻹنعاش نيكاراغوا وإعادة بنائها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    Asistencia internacional para la rehabilitación y reconstrucción de Nicaragua: secuelas de la guerra y de los desastres naturales UN تقديم مساعدة دولية ﻹنعاش نيكاراغوا وإعادة بنائها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    Se creó la posibilidad de llevar finalmente la paz y la reconstrucción al Afganistán. UN وأوجد, أخيرا, إمكانية تحقيق السلام في أفغانستان وإعادة بنائها.
    Uzbekistán nuevamente confirma su voluntad de participar directamente en los esfuerzos internacionales por restaurar y reconstruir el Afganistán. UN وتعيد أوزبكستان تأكيد استعدادها للمشاركة مباشرة في الجهود الدولية لتعمير أفغانستان وإعادة بنائها.
    Se ha establecido una célula de rehabilitación y reconstrucción escolar para que supervise la construcción y la rehabilitación de las escuelas. UN وأنشئت خلية لإصلاح المدارس وإعادة بنائها للإشراف على بناء وإصلاح المدارس.
    Sin embargo, aun cuando no pone en duda la importancia de la rehabilitación industrial y reconstrucción después de las crisis, la delegación del orador duda de que sea una esfera prioritaria acertada. UN وعلى الرغم من أن وفد بلده لا يشك في أهمية استصلاح الصناعة وإعادة بنائها في فترة ما بعد الأزمات، فانه يشك في استصواب التركيز على هذا المجال.
    En ese sentido, el Iraq aprecia mucho la ayuda que ha recibido para promover su desarrollo y reconstrucción. UN وذكر في هذا الصدد أن العراق تقدر بشدة المساعدة التي تلقتها من أجل النهوض بتنميتها وإعادة بنائها.
    Israel la ha abandonado tras 37 años de destrucción y su rehabilitación y reconstrucción llevarán mucho tiempo. UN وقد تركتها إسرائيل بعد 37 عاما من الدمار، وسيحتاج إصلاحها وإعادة بنائها إلى وقت طويل.
    Espero que el Consejo apoye los esfuerzos encaminados a hallar nuevas formas de mejorar nuestra respuesta humanitaria mientras prosigue la labor de estabilización y reconstrucción del Afganistán. UN وآمل أن يدعم المجلس الجهود المبذولة للتوصل إلى أساليب جديدة لتحسين استجابتنا الإنسانية، بينما يستمر العمل على تحقيق الاستقرار في أفغانستان وإعادة بنائها.
    La UNMIT continuará también brindando asistencia al Gobierno en la aplicación del plan de reforma, reestructuración y reconstrucción de la PNTL. UN وستواصل البعثة أيضا مساعدة الحكومة في تنفيذ خطة إصلاح قوة الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها.
    La UNMIT continuó también prestando asistencia al Gobierno para la aplicación del plan de reforma, reestructuración y reconstrucción de la PNTL. UN وواصلت البعثة أيضا مساعدة الحكومة في تنفيذ خطة إصلاح قوة الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها.
    2.2 La destrucción y reconstrucción de la estructura de UN ٢-٢ تفكيك هياكل المجتمع اﻷلباني وإعادة بنائها
    La Dependencia seguirá apoyando la adopción de un enfoque estratégico de la reforma y la reconstrucción del sistema penitenciario. UN وستواصل الوحدة دعمها لتطبيق نهج استراتيجي لإصلاح نظام السجون وإعادة بنائها.
    En el próximo período, la policía de la UNMIT centrará la atención en los programas y actividades encaminados a la reforma, la reestructuración y la reconstrucción de la policía nacional. UN وفي الفترة المقبلة، ستركز شرطة البعثة على وضع برامج وأنشطة لإصلاح الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها.
    Contribuir al restablecimiento y la reconstrucción de las vidas y los medios de subsistencia en situaciones posteriores a los conflictos fomentando la inversión local y regional UN المساهمة في استعادة الحياة وسبل الرزق وإعادة بنائها في حالات ما بعد الصراعات من خلال تشجيع الاستثمار المحلي والإقليمي
    En la zona de Tiro y por cuarto año consecutivo, siguió vigente durante el período que abarca el informe una prohibición del Gobierno del Líbano de reparar y reconstruir viviendas. UN وفي منطقة صور، ظل للسنة الرابعة على التوالي، حظر الحكومة اللبنانية على إصلاح المآوى وإعادة بنائها ساريا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la iniciativa del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de apoyar la participación de empresas y particulares de los Estados de Asia central, en el marco de programas y proyectos destinados a restaurar y reconstruir el Afganistán. UN ونحن نرحب في هذا الصدد بمبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم مشاركة الشركات والمؤسسات والأفراد من دول آسيا الوسطى، في إطار البرامج والمشاريع الهادفة إلى تعمير أفغانستان وإعادة بنائها.
    También pedimos a las naciones generosas que ha prometido apoyo y asistencia, que aceleren la entrega de los recursos que tanto se necesitan para mantener y reconstruir los medios de vida de los desesperados. UN كما نناشد الدول السخية التي تعهدت بتقديم الدعم والمساعدة أن تعجل بتوفير الموارد التي تمس الحاجة إليها والمطلوبة للمحافظة على أسباب رزق الذين يعيشون في يأس وإعادة بنائها.
    El restablecimiento, la reorganización, la reconstrucción y la revitalización de la administración pública en los Estados federales de la parte oriental de Alemania son un proceso continuo. UN إن عملية إعادة إنشاء اﻹدارات العامة في الولايات الاتحادية الجديدة في الجزء الشرقي من ألمانيا، وإعادة تنظيمها وإعادة بنائها وإعادة تشكيلها عملية متواصلة.
    a) El suministro estable y rápido de importaciones de materiales, herramientas y equipo de construcción, así como de energía y materias primas para la construcción y el mantenimiento de asentamientos humanos y para su reconstrucción después de desastres naturales; UN (أ) استقرار وسرعة عملية استيراد اللوازم من مواد البناء وأدواته ومعداته، فضلا عن الواردات من الطاقة والمواد الخام، الضرورية لإنشاء وصيانة المستوطنات البشرية وإعادة بنائها في أعقاب الكوارث الطبيعية؛
    :: Presentación al Gobierno de un plan de reforma, reconstrucción y reconstitución de la Policía Nacional UN :: تقديم خطة إلى الحكومة لإصلاح الشرطة الوطنية التيمورية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها
    En 2007, el Grupo de Asmara celebró un Congreso Somalí para la Liberación y la reconstitución a fin de arbitrar una fórmula política para Somalia. UN وفي عام 2007، عقدت مجموعة أسمرة مؤتمراً لتحرير الصومال وإعادة بنائها ووضع صيغة سياسية للصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus