La experiencia histórica de Turquía le permite proporcionar un apoyo considerable al proceso de reconciliación y rehabilitación del Afganistán. | UN | ومن شأن تجربة تركيا التاريخية أن تمكنها من تقديم مساعدة كبيرة لعملية المصالحة وإعادة تأهيل البلاد. |
El mejoramiento y rehabilitación de las viviendas existentes, junto con la construcción de otras nuevas, será objeto de atención prioritaria por parte del Gobierno. | UN | وستولي الحكومة اهتماما أولويا لتحسين وإعادة تأهيل الرصيد السكني القائم إلى جانب اﻹسكان الجديد. |
Suministro de apoyo y rehabilitación de las niñas prostitutas en Tailandia | UN | دعم وإعادة تأهيل البغايا من اﻷطفال في تايلند |
Los fondos están destinados a fortalecer las actividades en la esfera del readiestramiento y la rehabilitación para pacientes con enfermedades prolongadas y graves. | UN | وقد خصصت هذه الأموال لتحسين الأنشطة في مجال إعادة تدريب وإعادة تأهيل المرضى الذين تعرضوا لفترات طويلة وخطيرة من المرض. |
Otros se preguntaron si el programa debía abarcar la realización de un análisis socioeconómico y propuestas de política en relación con la reconstrucción y la rehabilitación de zonas asoladas por crisis con posterioridad a un conflicto. | UN | وتساءلت وفود أخرى إذا كان ينبغي أن تدرج في البرنامج مسألة تقديم تحليل اقتصادي واجتماعي ومقترحات تتعلق بالسياسة العامة بشأن تعمير وإعادة تأهيل المناطق التي تعاني من اﻷزمات بعد انتهاء الصراعات. |
ii) la rehabilitación de tierras parcialmente degradadas; y | UN | `٢` وإعادة تأهيل اﻷراضي التي تردت جزئيا؛ |
17. En el Cercano Oriente y en el Oriente Medio, hay nueve países que cuentan con servicios de tratamiento y rehabilitación gratuitos. | UN | ٧١ ـ وفي الشرقين اﻷدنى واﻷوسط، توجد خدمات علاج وإعادة تأهيل مجانبة في تسعة بلدان. |
El programa se centra en la prevención y en el tratamiento y rehabilitación del toxicómano. | UN | ويركز البرنامج على وقاية وعلاج وإعادة تأهيل مسيئي استعمال المخدرات. |
Son las víctimas de la sociedad que les ha negado sus derechos humanos y necesitan apoyo y rehabilitación amplios. | UN | إنهم ضحايا المجتمع الذي رفض ما لهم من حقوق اﻹنسان؛ وهم بحاجة الى مساندة كبيرة وإعادة تأهيل. |
También se aportarán 107.914 dólares a la Cruz Roja Australiana para el tratamiento y rehabilitación de las víctimas de las minas terrestres. | UN | وستقدم أيضا ٩١٤ ١٠٧ دولارا للصليب اﻷحمــر الاسترالي لمعالجى وإعادة تأهيل ضحايـــــا اﻷلغام اﻷرضية. |
Al mismo tiempo, se está trabajando en la creación de un fondo de beneficencia y rehabilitación para los niños trabajadores a nivel de los distritos. | UN | وفي الوقت نفسه يجري على مستوى المناطق اتخاذ اﻹجراءات اللازمة ﻹنشاء صناديق لرعاية وإعادة تأهيل اﻷطفال العاملين. |
Varios donantes acogieron favorablemente la petición y ello permitió al ACNUR establecer un fondo fiduciario para la reforestación y rehabilitación de aldeas que habían albergado anteriormente a refugiados mozambiqueños. | UN | واستجاب عدة مانحين استجابة إيجابية وقد مكن ذلك المفوضية من إنشاء صندوق استئماني ﻹعادة التحريج وإعادة تأهيل القرى التي كانت فيما سبق تستضيف اللاجئين الموزامبيقيين. |
iv) apoyo institucional al Gobierno de la República Unida de Tanzanía y rehabilitación de las zonas afectadas por la presencia de refugiados. | UN | `٤` تقديم الدعم المؤسسي لحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة وإعادة تأهيل المناطق المتأثرة باللاجئين. |
También están adoptándose medidas encaminadas a promover la autosuficiencia y la rehabilitación del medio ambiente en zonas afectadas por los refugiados. | UN | ويجري أيضا اتخاذ التدابير للنهوض بالاكتفاء الذاتي وإعادة تأهيل البيئة في المناطق المتأثرة باللاجئين. |
Otro tema de debate fueron los problemas de la seguridad radiológica y la rehabilitación de tierras utilizadas anteriormente como polígonos de ensayos. | UN | ومن الموضوعات اﻷخرى التي نوقشت مشاكل السلامة من اﻹشعاعات وإعادة تأهيل اﻷراضي التي كانت تستخدم كموقع للتجارب. |
También están adoptándose medidas encaminadas a promover la autosuficiencia y la rehabilitación del medio ambiente en zonas afectadas por los refugiados. | UN | ويجري أيضاً اتخاذ التدابير للنهوض بالاكتفاء الذاتي وإعادة تأهيل البيئة في المناطق المتأثرة باللاجئين. |
Apoyamos las iniciativas del Presidente Kabbah mientras el país inicia la larga y lenta marcha hacia la reconstrucción y la rehabilitación. | UN | ونحن نؤيد المبادرات التي يقوم بها الرئيس كبا في الوقت الذي يبدأ فيه البلد عملية إعادة بناء وإعادة تأهيل طويلة وبطيئة. |
Una vez más, tenemos que reconocer el papel indispensable desempeñado por las organizaciones no gubernamentales en la remoción de minas y la rehabilitación de las víctimas. | UN | ومرة أخرى، علينا أن نعترف بالدور اﻷساسي للمنظمات غير الحكومية في إزالة اﻷلغام وإعادة تأهيل الضحايا. |
(ii) la rehabilitación de tierras parcialmente degradadas, y | UN | `٢` وإعادة تأهيل اﻷراضي التي تردت جزئيا؛ |
En cuarto lugar, una esfera que exige nuestra atención es la necesidad de prestar ayuda al tratamiento y a la rehabilitación de las víctimas de minas antipersonal. | UN | والمجال الرابع الذي يحتاج إلى اهتمامنا هو الحاجة إلى مساعدة في معالجة وإعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Prevenir, atender y rehabilitar a la población en riesgo de consumir drogas. | UN | الوقاية من إدمان المخدرات ومعالجته وإعادة تأهيل السكان المعرضين لمخاطر تعاطي المخدرات. |
También se ofrecieron numerosos servicios quirúrgicos y de rehabilitación en los Estados Unidosa una joven madre y a su hija de corta edad, que habían sido rociadas con ácido. | UN | ووفر أيضا لأم شابة ورضيعتها اللتين ألقيت عليهما أحماض علاج جراحي مستفيض وإعادة تأهيل في الولايات المتحدة الأمريكية. |
El Gobierno propone consolidar la estabilidad macroeconómica y reforzar las condiciones para una recuperación económica sostenible mejorando el clima empresarial, fomentando la capacidad de la administración pública, reformando la gobernanza económica, y rehabilitando y desarrollando la infraestructura social y física. | UN | وتعتزم الحكومة توطيد استقرار الاقتصاد الكلي وتعزيز الظروف المواتية لاستدامة الإنعاش الاقتصادي من خلال تحسين المناخ فيما يتعلق بالأعمال التجارية، وزيادة قدرات الإدارة العامة، وإصلاح الإدارة الاقتصادية، وإعادة تأهيل وتطوير البنية الأساسية الاجتماعية والمادية. |
Israel se ha centrado principalmente en la protección de los jóvenes y en la rehabilitación de los presos y expresos. | UN | وتركز إسرائيل إلى حد كبير على حماية الشباب وإعادة تأهيل السجناء وخريجي السجون. |
Una vez que se establezca la paz en el Sudán, esperamos con interés el logro de una mayor cooperación con el PNUD, la repatriación de las personas desplazadas y de los refugiados y la reconstrucción de todo lo que ha sido devastado por la guerra. Queremos restaurar la trama social en el sur, ayudando a los ciudadanos a llevar una vida normal y satisfacer sus necesidades básicas. | UN | وعند تحقيق السلام قريبا إنشاء الله في السودان نحن نسعى الى مزيد من التعاون مع البرنامج ﻹعادة توطين النازحين واللاجئين وإعادة تأهيل ما خربته الحــرب لرغبة أكيدة منا في إعادة تشكيل النسيج الاجتماعي في جنوب البلاد وتمكين المواطنين هناك من العودة الى حياة طبيعية بما يمكنهم من تلبية احتياجاتهم اﻷساسية. |