"وإعادة هيكلتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y reestructuración
        
    • y la reestructuración
        
    • y reestructurar
        
    • reestructuración de
        
    • y reestructuradas
        
    • reestructuración y
        
    • y reestructurado
        
    • y reestructurando
        
    • y su reestructuración
        
    • y sus reestructuraciones
        
    Con ese fin, los Estados Miembros participan en programas de reforma, liberalización y reestructuración de sus economías. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تشارك الدول اﻷعضاء في برامج لاصلاح اقتصاداتها وتحريرها وإعادة هيكلتها.
    Hemos visto muy bien cómo nos ayudó en relación con el trabajo de revitalización y reestructuración de las Naciones Unidas. UN وقد رأينا مقدار ما أفادتنـــا به في العمل المتعلق بإنعاش الجمعية العامة وإعادة هيكلتها.
    A este respecto, la reforma y reestructuración de la Organización sigue teniendo mucha importancia. UN وفي هذا السياق، يكتسي إصلاح المنظمة وإعادة هيكلتها أهمية كبيرة.
    La ONUDI procura centrarse en necesidades concretas, como la modernización y la reestructuración industriales. UN وقال ان اليونيدو تسعى إلى التركيز على احتياجات محدّدة مثل الارتقاء بمستوى الصناعة وإعادة هيكلتها.
    Examen independiente de la reforma y la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN إجراء استعراض مستقل لإصلاح إدارة عمليات حفظ السلام وإعادة هيكلتها
    En 1993, Benin, Burkina Faso y Mozambique lograron reprogramar y reestructurar sus deudas de acuerdo con las condiciones de Toronto mejoradas. UN وفي عام ١٩٩٣ نجحت بنن وبوركينا فاصو وموزامبيق في إعادة جدولة ديونها وإعادة هيكلتها طبقا لشروط تورنتو المعززة.
    La reforma y reestructuración de la policía, con miras a cumplir con las normas internacionales de capacidad organizacional y de integridad institucional, representa un claro éxito. UN ويمثل إصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها بغية بلوغ المستويات الدولية من الكفاءة التنظيمية والنزاهة المرفقية نجاحا واضحا.
    Estudio independiente de la reforma y reestructuración departamental UN إجراء استعراض مستقل لإصلاح الإدارة وإعادة هيكلتها
    Además de celebrar reuniones con todas esas entidades, la SPM ha prestado apoyo a proyectos para su estructuración y reestructuración. UN وتعقد الأمانة الخاصة اجتماعات مع جميع هذه الكيانات، كما تدعم مشروعات لهيكلة هذه الكيانات وإعادة هيكلتها.
    :: 12 reuniones mensuales con los donantes internacionales para coordinar la asistencia destinada a la reforma y reestructuración de la Policía Nacional Congoleña UN :: 12 اجتماعا شهريا مع المانحين الدوليين لتنسيق المساعدات المقدمة لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة هيكلتها
    Progreso de la reforma y reestructuración de la Policía Nacional de Haití UN إحراز تقدم صوب إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وإعادة هيكلتها
    Adopción por el Gobierno de un plan estratégico a largo plazo para la reforma y reestructuración de la Policía Nacional Congoleña UN اعتماد الحكومة خطة استراتيجية طويلة الأجل لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة هيكلتها
    En 2012 deberá continuar la consolidación y reestructuración presupuestaria, que tanto se necesita. UN ويتعين السعي خلال عام 2012 إلى ضبط أوضاع الميزانية وإعادة هيكلتها اللازمين للغاية.
    Por lo tanto, la reforma y la reestructuración de la Organización para que haga frente de manera eficaz a esos retos siguen constituyendo importantes retos que deben superarse. UN لذا، فإن إصلاح المنظمة وإعادة هيكلتها لكي تعالج تلك التحديات بفعالية يبقيان حاجزا كبيرا لا بد من اجتيازه.
    En la Federación, la reforma y la reestructuración de la policía van ahora a un ritmo más lento. UN ٥ - وفي الاتحاد، انخفضت سرعة عملية إصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها.
    Negociaciones sobre el alivio y la reestructuración de la deuda en el Club de París UN دال - مفاوضات نادي باريس لتخفيف عبء الديون وإعادة هيكلتها
    Comprender esto nos ha hecho iniciar el ejercicio de reformar y reestructurar las Naciones Unidas. UN وقد دفعنا ذلك اﻹدراك إلى القيام بممارسة إصلاح المنظمة وإعادة هيكلتها.
    En la ocasión histórica del cincuentenario de las Naciones Unidas, cuando el mundo reflexiona sobre el medio siglo pasado y mira hacia el futuro, es apropiado examinar la necesidad de reformar y reestructurar la Organización. UN وفي هذه المناسبة التاريخية، مناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وبينما يستعرض العالم نصف القرن الماضي ويتطلع إلى المستقبل، من المناسب النظر في قضية إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها.
    Necesitan ser reformadas y reestructuradas de acuerdo con la época y seguir el ritmo de los desafíos actuales y futuros. UN ويلزم إصلاحها وإعادة هيكلتها وفقاً للعصر وبما يتمشى مع التحديات الراهنة والمقبلة.
    La UNMIBH ha terminado el proyecto de reestructuración y reforma de la policía más amplio que hayan emprendido jamás las Naciones Unidas. UN فقد أكملت البعثة أوسع مشروع تضطلع به الأمم المتحدة لإصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها.
    Con el tiempo, comenzó a proporcionar asesoramiento y capacitación y, en algunos casos, ha fortalecido y reestructurado la capacidad de la policía local. UN ثم بدأت فيما بعد توفر المشورة والمساعدة في مجال التدريب وتسهم أحيانا في تعزيز قدرة الشرطة المحلية وإعادة هيكلتها.
    Se ha logrado aumentar la eficiencia reorganizando y reestructurando las oficinas para atender mejor las necesidades de ejecución de los mandatos. UN وأمكن تحقيق وفورات بإعادة تنظيم المكاتب وإعادة هيكلتها لتلبية الاحتياجات اللازمة لتنفيذ ولاياتها بشكل أفضل.
    Asimismo, deseo expresar nuestro sincero agradecimiento al Presidente saliente, Excmo. Sr. Razali Ismail, quien durante su mandato se caracterizó por la dedicación y la lealtad con que llevó a cabo sus funciones, desempeñando un papel sobresaliente en la reforma de las Naciones Unidas y su reestructuración, en su adaptación a los cambios que tienen lugar en el mundo, y en sus preparativos para iniciar el siglo XXI con más eficiencia. UN ولا يفوتني بهذه المناسبة أن أعرب عن جزيل الشكر والتقدير لسلفكم، سعادة السيد غزالي اسماعيل، الذي تميز طيلة رئاسته للدورة السابقة للجمعية العامة بتفانيه وإخلاصه في أداء مهامه، ولعب دورا مرموقا من أجل إصلاح منظمة اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها وتكييفها مع ما طرأ على العالم من متغيرات وإعدادها لدخول القرن الواحد والعشرين بمزيد النجاعة والفعالية.
    Observando el acto especial organizado por la Segunda Comisión celebrado el 25 de octubre de 2012 sobre el tema " Las crisis de la deuda soberana y sus reestructuraciones: enseñanzas extraídas y propuestas de mecanismos encaminados a solucionar el problema de la deuda " , UN وإذ تلاحظ المناقشة الخاصة التي عقدتها اللجنة الثانية في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012 بشأن موضوع " أزمات الديون السيادية وإعادة هيكلتها: الدروس المستفادة ومقترحات لوضع آليات لتسوية الديون " ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus