Informe del Secretario General sobre el seguimiento y la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
Seguimiento y aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo | UN | متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
En los próximos años se preveían efectos negativos en casi todos los ámbitos abarcados por el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha. | UN | ويتوقع أن تظهر آثار سلبية في كل منطقة تقريبا من المناطق التي يشملها اتفاق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
El consenso de Monterrey y la Declaración de Doha ponen a nuestra disposición una serie de herramientas adecuadas para abordar la crisis financiera y económica. | UN | بوجود توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة باتت لدينا أداتان جيدتان لمواجهة الأزمة المالية والاقتصادية. |
El Acuerdo sobre los ADPIC y la Declaración de Doha permiten concretamente que los países protejan el derecho a la salud. | UN | ويجيز كل من اتفاق تريبس وإعلان الدوحة للبلدان حماية الحق في الصحة. |
Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo | UN | الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
Informe del Secretario General sobre el seguimiento y la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
El Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre Financiación para el Desarrollo son fundamentales. | UN | إن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية محوريان. |
Quisiera reiterar el compromiso de mi país con la ejecución del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha. | UN | وأود أن أعرب مجددا عن التزام بلدي بتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
Sin embargo, en la actualidad la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha tiene lugar en un contexto de crisis de la que nadie se ha librado. | UN | غير أن تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة يتم في سياق أزمة لم يسلَمْ منها أي أحد. |
En ese contexto, se aprobaron el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha para facilitar el cumplimiento de esos objetivos antes de 2015. | UN | وفي هذا السياق، اعتمد توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بغية تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015. |
El Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha han sido instrumentos útiles para abordar las distintas crisis que nos han afectado durante los últimos años. | UN | كان توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة أداتين جيدتين لنا في التعامل مع مختلف الأزمات التي عصفت بنا في الأعوام السابقة. |
Seguimiento y aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo | UN | متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
Informe del Secretario General sobre el seguimiento y la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
Seguimiento y aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo | UN | متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre el seguimiento y la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, | UN | ' ' وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، |
Todos los capítulos del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha son igualmente importantes, están interrelacionados y demuestran el compromiso colectivo para el desarrollo. | UN | تتساوى جميع فصول توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة في الأهمية؛ فهي مترابطة وتبرهن على التزامنا الجماعي بالتنمية. |
Debemos mantener los cimientos de la asociación mundial para el desarrollo establecidos en el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha. | UN | وعلينا أن نحافظ على أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرسيت في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
Por último, su delegación reafirma los compromisos que asumió en el marco del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre financiación para el desarrollo. | UN | واختتم كلمته بإعادة التأكيد على التزام وفده في إطار توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
China seguirá participando activamente en la aplicación del Consenso de Monterrey y de la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo. | UN | وستواصل الصين المشاركة بفعالية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
2. A pesar de la crisis, es fundamental que los Estados cumplan sus compromisos, en particular los contraídos en el Consenso de Monterrey sobre la Financiación para el Desarrollo y en la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo. | UN | 2 - وأضافت أنه على الرغم من الأزمة، فإنه لأمر حيوي أن تفي الدول بالتزاماتها، بما في ذلك تلك التي قطعتها على نفسها في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية, وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
Por ello, lamentamos que tanto este texto como la Declaración de Doha promuevan un solo modelo de familia a costa de otros y, al hacerlo, hagan caso omiso de un consenso inveterado sobre estas cuestiones. | UN | ولهذا فإننا نأسف لكون هذا النص وإعلان الدوحة معا لا يشجعان إلا نموذجا واحدا من الأسر على حساب الأخرى. وبهذا فإنهما يتجاهلان توافقا في الآراء طال أمده بشأن هذه الأمور. |