| Por lo tanto, formulamos un llamamiento a la comunidad internacional para que reafirme las disposiciones del Consenso de Monterrey y la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. | UN | لذلك ندعو المجتمع الدولي إلى أن يكرس نفسه من جديد للالتزام بتوافق آراء مونتيري وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
| Igualmente, llevaremos ante la Junta nuestro firme compromiso con la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Plataforma de Acción de Beijing, los objetivos de desarrollo del Milenio y la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. | UN | كما سنفيد المجلس بالتزامنا الجاد بنتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبرنامج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
| Durante la preparación del documento se tuvieron debidamente en cuenta las directrices y las recomendaciones de la comunidad internacional, el Consenso de Monterrey y la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. | UN | ولدى الإعداد للوثيقة، تمت على النحو الواجب مراعاة المبادئ التوجيهية والتوصيات الصادرة عن المجتمع الدولي وتوافق آراء مونتيري وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
| en la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda, que se basa en el marco de la revisión trienal amplia, se definen los ejes en torno a los cuales debe desarrollarse el proceso de aumento de la eficacia. | UN | وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، الذي يستند إلى إطار الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات، يحدد المحاور التي ينبغي أن تُتبع في السعي إلى زيادة الفعالية. |
| A partir de 2005, en su empeño por cumplir con el seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial de ese año y las recomendaciones de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo ha llevado a cabo plausibles reformas con el propósito de reducir los costos administrativos e incrementar la eficacia. | UN | وقد اضطلع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي منذ عام 2005، ضمن جهوده للقيام بمتابعة مؤتمر القمة العالمي وإعلان باريس بشأن فعالية التنمية، بإصلاحات محمودة بهدف تقليل التكاليف الإدارية وتعزيز الكفاءة. |
| En este sentido, instamos a la comunidad internacional a que cumpla sus compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo y la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. | UN | وهذا هو السياق الذي ندعو فيه المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته فيما يتعلق بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
| Además, existen acuerdos internacionales que promueven la cooperación y coordinación, como los resultados de la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General de 2005, la iniciativa " Unidos en la acción " y la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. | UN | يضاف إلى ذلك أن هناك اتفاقات دولية تعزز التعاون والتنسيق مثال نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة عام 2005 ومبادرة ' ' توحيد الأداء`` وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
| Croacia apoya los compromisos para con los objetivos y las metas contraídos en las cumbres de la Naciones Unidas celebradas en Monterrey y Johannesburgo, y en los procesos conexos, tales como el Programa de Desarrollo de Doha y la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. | UN | وتدعم كرواتيا الالتزامات بالأهداف والمقاصد التي انبثقت عن قمتي الأمم المتحدة المعقودتين في مونتيري وجوهانسبرغ، كما تدعم العمليات ذات الصلة، مثل برنامج الدوحة الإنمائي وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
| La aprobación del nuevo método armonizado es un nuevo paso en la aplicación de la Declaración de Roma sobre la Armonización y la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda, en las que se exhorta a una mayor armonización de la ayuda para el desarrollo con las prioridades y necesidades nacionales. | UN | ويُعد اعتماد النهج المتسق الجديد خطوة إضافية في مجال تنفيذ إعلان روما بشأن التنسيق وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة اللذين يدعوان إلى التنسيق بشكل أوثق بين المعونة المقدمة للتنمية وبين الأولويات والاحتياجات الوطنية. |
| Se encomió al UNICEF por su labor con otros organismos para hacer avanzar la reforma y la coherencia en las Naciones Unidas, en particular en la aplicación del Programa de Acción de Accra y la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. | UN | 10 - وأشيد بعمل اليونيسيف مع غيرها من الوكالات من أجل تعزيز الإصلاح والاتساق في الأمم المتحدة، بما في ذلك تنفيذ جدول أعمال أكرا وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
| PP.7 Reconociendo los compromisos y acuerdos existentes en relación con las responsabilidades en materia de desarrollo, como el Consenso de Monterrey sobre la financiación para el desarrollo y la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda, | UN | ف د 7- وإذ تعترف بالالتزامات والاتفاقات القائمة بخصوص المسؤوليات الإنمائية بما في ذلك توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، |
| - Recordar las iniciativas existentes en relación con las responsabilidades en materia de desarrollo, como el Consenso de Monterrey sobre la financiación para el desarrollo y la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo; | UN | - التذكير بالتعهدات القائمة المتعلقة بمسؤوليات التنمية، بما في ذلك توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة؛ |
| A tal efecto, el Primer Ministro al-Maliki ha invitado a las Naciones Unidas, en cooperación con la Oficina del Primer Ministro y la comunidad internacional, a formular un programa ideal de asistencia internacional para el país, inspirado en el espíritu del Pacto Internacional con el Iraq y la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. | UN | ولهذه الغاية، دعا رئيس الوزراء المالكي الأمم المتحدة، في إطار العمل مع مكتب رئيس الوزراء والمجتمع الدولي، إلى صوغ رؤية للمساعدة الدولية لهذا البلد تسترشد بالعهد الدولي مع العراق وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
| La contribución de las asociaciones a la eficacia de la ayuda se puso de relieve en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, adoptado en 2002; la Declaración de Roma sobre la Armonización, de 2003; el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005; y la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda, de 2005. | UN | وسُلط الضوء على مساهمة الشراكات في كفاءة المعونة في توافق آراء مونتيري لعام 2002 بشأن تمويل التنمية وفي إعلان روما المعني بالتنسيق لعام 2003 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان باريس بشأن فعالية المعونات لعام 2005. |
| La contribución de las asociaciones a la eficacia de la ayuda se puso de relieve en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, adoptado en 2002; la Declaración de Roma sobre la Armonización, de 2003; el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005; y la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda, de 2005. | UN | وسُلط الضوء على مساهمة الشراكات في كفاءة المعونة في توافق آراء مونتيري لعام 2002 بشأن تمويل التنمية وفي إعلان روما المعني بالتنسيق لعام 2003 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان باريس بشأن فعالية المعونات لعام 2005. |
| 69. Además, los gobiernos nacionales deben esforzarse más por lograr la coherencia y asegurar una buena gestión de las donaciones de conformidad con las obligaciones mutuas de los donantes y los receptores establecidas en el Consenso de Monterrey y la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. | UN | 69 - وينبغي للحكومات الوطنية أيضا أن تبذل المزيد من الجهود لكفالة الاتساق وترشيد عملية تقديم المنح تمشيا مع الالتزامات المتبادلة بين المانحين والمستفيدين على النحو المحدد في توافق آراء مونتيري وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
| Las delegaciones celebraron las iniciativas conjuntas de las tres organizaciones y observaron con satisfacción la alineación de los esfuerzos actuales con las recomendaciones de la revisión general trienal de las políticas y la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. | UN | 103 - ورحبت الوفود بالجهود المشتركة التي تبذلها المنظمات الثلاث ولاحظت بارتياح أن الجهود الراهنة تتماشى مع التوصيات المنبثقة عن كل من الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
| En consonancia con los principios enunciados en la resolución 59/250 de la Asamblea General sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo y la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda, el UNFPA destaca la importancia del control y el liderazgo nacionales. | UN | وتمشيا مع المبادئ الواردة في قرار الجمعية العامة 59/250 المتعلق بالاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، يشدد الصندوق على أهمية الملكية والقيادة الوطنيتين. |
| Por ello, en nuestras políticas de desarrollo nos adherimos plenamente a los principios de apropiación, alineación, rendición de cuentas, coordinación, complementariedad y coherencia, previstos en el Consenso Europeo sobre Desarrollo y en la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. | UN | وبالتالي، فإن سياستنا الإنمائية تعتمد بالكامل مبادئ الملكية والمواءمة والمساءلة والتنسيق والتكامل والاتساق، الواردة في توافق الآراء الأوروبي بشأن التنمية، وإعلان باريس بشأن فعالية المساعدة. |
| Por lo tanto, debe cumplir los principios básicos consagrados tanto en el Consenso de Monterrey como en la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo. | UN | وعليه فإن هذا التعاون يجب أن يمتثل للمبادئ الأساسية المكرسة في كل من توافق آراء مونتيري وإعلان باريس بشأن فعالية المساعدة. |
| En calidad de parte de la Declaración del Milenio, del Consenso de Monterrey y de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda, hemos participado activamente en acciones de políticas concretas en la financiación para desarrollo. | UN | بوصفنا طرفا في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، ننشط في اتخاذ إجراءات عملية متعلقة بالسياسات لتمويل التنمية. |