"وإقامة المستوطنات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y asentamientos
        
    • y el establecimiento de asentamientos
        
    • y los asentamientos
        
    • y de asentamientos
        
    • y desarrollo de asentamientos
        
    • y de desarrollo de asentamientos
        
    Consecuencias del traslado de poblaciones, incluida la implantación de colonos y asentamientos, en el disfrute de los derechos humanos UN أبعاد حقوق اﻹنسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات
    Consecuencias del traslado de poblaciones, incluida la implantación de colonos y asentamientos, en el disfrute de los derechos humanos UN أبعاد حقوق الانسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات
    31. Consecuencias del traslado de poblaciones, incluida la implantación de colonos y asentamientos, en el disfrute de los derechos humanos UN ٣١ - أبعاد حقوق الانسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات
    Egipto condena las políticas de confiscación de tierras de los ciudadanos sirios y el establecimiento de asentamientos israelíes, y pone de relieve el carácter ilegal de estos asentamientos. UN وتدين مصر سياستي مصادرة أراضي المواطنين السوريين وإقامة المستوطنات الإسرائيلية، وتشدد على عدم شرعية هذه المستوطنات.
    Los resultados aún están por verse, y, a pesar de que ha habido señales positivas, la comunidad internacional observa con preocupación cómo han continuado las violaciones del derecho internacional y de los derechos humanos del pueblo palestino y los asentamientos ilegales en territorio ocupado. UN والنتائج لم تظهر بعد، وعلى الرغم من وجود دلالات إيجابية، فإن المجتمع الدولي ينتابه الفزع عندما يرى استمرار ممارسات انتهاك الحقوق الدولية وحقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وإقامة المستوطنات غير المشروعة في اﻷراضي المحتلة.
    Destacó el papel y la importancia de la aplicación del Programa de Hábitat, en particular la consecución de los objetivos de una vivienda adecuada para todos y de asentamientos humanos sostenibles, en las actividades y los programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وشددت على دور وأهمية تنفيذ جدول أعمال الموئل، لا سيما تحقيق أهداف توفير المأوى المناسب للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة بالنسبة لأنشطة منظومة الأمم المتحدة وبرامجها.
    Es preciso aumentar el caudal de recursos a que tienen acceso los países en desarrollo, sean éstos públicos, privados, multilaterales, bilaterales, internos o externos, mediante mecanismos e instrumentos económicos adecuados y flexibles, para apoyar los objetivos de vivienda adecuada para todos y desarrollo de asentamientos humanos sostenibles. UN ويتعيﱠن تعزيز الموارد الحالية المتاحة للبلدان النامية - العامة، والخاصة، والمتعددة اﻷطراف، والثنائية والمحلية والخارجية - وذلك عن طريق آليات وصكوك اقتصادية مناسبة ومرنة لدعم عملية توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة.
    Se necesitan más recursos financieros de diversas fuentes para lograr los objetivos de vivienda adecuada para todos y de desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN ٠٢١ - ومن اللازم توفير موارد مالية جديدة وإضافية من شتى المصادر من أجل تحقيق أهداف توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم يزداد تحضرا.
    Consecuencias del traslado de poblaciones, incluida la implantación de colonos y asentamientos, en el disfrute de los derechos humanos UN أبعاد حقوق الانسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات
    Consecuencias del traslado de poblaciones, incluida la implantación de colonos y asentamientos, en el disfrute de los derechos humanos UN أبعاد حقوق اﻹنسان التي ينطوي عليها نقل السكان بما في ذلك إحلال المستوطنين وإقامة المستوطنات
    Confiscación de tierras, demoliciones, desplazamientos y asentamientos UN مصادرة الأراضي، وهدم المنشآت، وتشريد السكّان، وإقامة المستوطنات
    la implantación de colonos y asentamientos, en el UN توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات ٣٤
    Decisión 1994/102. Consecuencias del traslado de poblaciones, incluida la implantación de colonos y asentamientos, en el disfrute de los derechos humanos UN المقرر ١٩٩٤/١٠٢ - أبعـــاد حقـــوق اﻹنسان التي ينطوي عليها نقل السكـــان، بمـــا فــي ذلــك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات
    El Gobierno, en asociación con otros sectores de la sociedad, está desempeñando un papel múltiple en el mejoramiento de las condiciones de vida y de trabajo sobre una base equitativa, para hacer que todos los ciudadanos disfruten de vivienda adecuada, servicios básicos asequibles y asentamientos humanos sostenibles. UN وتقوم الحكومة، بالاشتراك مع قطاعات أخرى من المجتمع، بدور متعــدد الجوانب في تحسين اﻷحوال المعيشية وظروف العمـــل على أساس منصف لتمكين جميع مواطنيها من التمتع بمساكن مناسبة والحصول على الخدمات اﻷساسيـــة بكلفة مقدور عليها، وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة.
    b) el Sr. Awn Al-Khasawneh, para presentar su informe final sobre los aspectos de derechos humanos del traslado de poblaciones, incluida la implantación de colonos y asentamientos (E/CN.4/Sub.2/1997/23) (tema 10 b)). UN )ب( السيد عون الخصاونة، لتقديم تقريره النهائي عن أبعاد حقوق اﻹنسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات (E/CN.4/Sub.2/1997/23) )البند ٠١)ب((.
    54. En su 44ª sesión, celebrada el 28 de julio, el Consejo adoptó el proyecto de decisión titulado " Consecuencias del traslado de poblaciones, incluida la implantación de colonos y asentamientos, en el disfrute de los derechos humanos " , recomendado por el Comité (E/1993/108, párr. 99, proyecto de decisión XXXVII). UN ٥٤ - في الجلسة العامة ٤٤، المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون " أبعاد حقوق اﻹنسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات " ، الذي أوصت به اللجنة E/1993/108)، الفقرة ٩٩، مشروع المقرر السابع والثلاثون(.
    91. En su 43ª sesión, celebrada el 25 de julio, el Consejo adoptó el proyecto de decisión 31, titulado " Consecuencias del traslado de poblaciones, incluida la implantación de colonos y asentamientos, en el disfrute de los derechos humanos " , recomendado por la Comisión de Derechos Humanos (E/1994/24, cap. I, secc. B). UN ٩١ - في الجلسة ٤٣ المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر ٣١ المعنون " أبعاد حقوق الانسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات " الذي أوصت به اللجنة )في الفرع باء من الفصل اﻷول من الوثيقة E/1994/24(.
    El incidente tuvo lugar cuando la población civil palestina estaba conmemorando el " Día de la Tierra " , portando pancartas en las que se protestaba contra la confiscación de las tierras palestinas y el establecimiento de asentamientos judíos israelíes en ellas. UN وقد وقع ذلك الحادث أثناء إحياء الجماهير الفلسطينية المدنية العزلاء مناسبة يوم الأرض، حيث رفعوا شعارات تندد بمصادرة الأراضي الفلسطينية وإقامة المستوطنات اليهودية الإسرائيلية فيها.
    En relación con las medidas adoptadas para descubrir y castigar a los responsables del asesinato de la hermana Dorothy Stang, el Gobierno del Estado de Pará ha intervenido para reforzar las estructuras administrativas y policiales a fin de luchar contra la deforestación y fomentar la parcelación económica y ecológica, la regularización de la tierra y los asentamientos sostenibles. UN وفيما يتصل بالتدابير التي اتُّخِذت للتعرف على المسؤولين عن قتل الراهبة دوروثي ستانغ ومعاقبتهم تصرفت حكومة ولاية بارا بنيّة تعزيز هياكل الإدارة والشرطة من أجل مكافحة إزالة الأحراج والنهوض بتحديد المناطق الاقتصادية والإيكولوجية واستصلاح الأراضي وإقامة المستوطنات المستدامة.
    Es preciso aumentar el caudal de recursos a que tienen acceso los países en desarrollo, sean éstos públicos, privados, multilaterales, bilaterales, internos o externos, mediante mecanismos adecuados y flexibles, para apoyar los objetivos de vivienda adecuada para todos y desarrollo de asentamientos humanos sostenibles. UN ويتعيﱠن تعزيز الموارد الحالية المتاحة للبلدان النامية - العامة، والخاصة، والمتعددة اﻷطراف، والثنائية والمحلية والخارجية - وذلك عن طريق آليات وصكوك اقتصادية مناسبة ومرنة لدعم عملية توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة.
    Se necesitan más recursos financieros de diversas fuentes para lograr los objetivos de vivienda adecuada para todos y de desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN ٠٢١ - ومن اللازم توفير موارد مالية جديدة وإضافية من شتى المصادر من أجل تحقيق أهداف توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم يزداد تحضرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus