"وإقامة دولة فلسطينية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el establecimiento de un Estado palestino
        
    • y la creación de un Estado palestino
        
    • y establecer un Estado palestino
        
    • y al establecimiento de un Estado palestino
        
    • y crear un Estado palestino
        
    • y lograr un Estado palestino
        
    • se establece un Estado palestino
        
    • y se establezca un Estado palestino
        
    • y estableciendo un Estado palestino
        
    • y de establecer un Estado palestino
        
    Su delegación seguirá apoyando una solución pacífica y negociada del conflicto en el Oriente Medio, que deberá incluir el pleno respeto de los derechos del pueblo palestino y el establecimiento de un Estado palestino independiente. UN وسيواصل وفد بلدها تأييده حل سلمي للنـزاع في الشرق الأوسط يجري التوصل إليه عن طريق المفاوضات، ويجب أن يتضمن هذا الحل الاحترام الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني وإقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    Su apropiación de terrenos amenaza la contigüidad del territorio y el establecimiento de un Estado palestino viable. UN كما أن استيلاء إسرائيل على الأراضي يهدد وحدة الأرض وإقامة دولة فلسطينية تتوافر لها مقومات البقاء.
    Es la manera de favorecer el fin del conflicto y la creación de un Estado palestino. UN فبهذا يمكننا أن ندعم إنهاء الصراع وإقامة دولة فلسطينية.
    Siempre hemos apoyado la justa lucha del pueblo palestino por recuperar sus derechos inalienables y establecer un Estado palestino independiente, con Al-Quds como su capital. UN وقد دعمنا بانتظام كفاح الشعب الفلسطيني العادل لاستعادة حقوقه غير القابلة للتصرف وإقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    Las contribuciones internacionales son necesarias para apoyar el derecho de los palestinos al desarrollo y al establecimiento de un Estado palestino soberano. UN ويلزم تقديم مساهمات دولية لدعم حق الفلسطينيين في التنمية وإقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    El Gobierno de los Estados Unidos manifestó su vivo interés por aplicar la hoja de ruta y crear un Estado palestino independiente. UN تؤكد الإدارة الأمريكية حرصها على تنفيذ خارطة الطريق وإقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    Esperamos que la retirada israelí de todos los territorios árabes ocupados, incluyendo Jerusalén y el establecimiento de un Estado palestino independiente, sean los objetivos finales de estos esfuerzos. UN ونأمل أن يكون انسحاب اسرائيل من كل اﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها القدس، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة الهدف النهائي لهذه الجهود.
    Reiteraron su compromiso con la causa de una paz justa y duradera basada en la libre determinación y el establecimiento de un Estado palestino independiente con Jerusalén por capital. UN وأكدت المنظمات غير الحكومية التزامها بإيجاد حل عادل ودائم يقوم على تقرير المصير وإقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    En Palestina se hará posible una paz sostenible merced a la justicia, poniendo fin a la discriminación y a la ocupación de las tierras palestinas, permitiendo el retorno de todos los refugiados palestinos y el establecimiento de un Estado palestino democrático con Al-Quds Al-Sharif como su capital. UN إن تحقيق سلام دائم في فلسطين أمر ممكن من خلال العدالة وإنهاء التمييز واحتلال الأرض الفلسطينية، وعودة جميع اللاجئين وإقامة دولة فلسطينية ديمقراطية عاصمتها القدس الشريف.
    La Conferencia reafirma su apoyo a un proceso de paz amplio, que debe incluir la retirada total de Israel de todos los territorios ocupados y el establecimiento de un Estado palestino viable y soberano, con Jerusalén Oriental como capital. UN ويؤكد المؤتمر مجددا تأييده لعملية سلام شاملة تتضمن انسحاب إسرائيل التام من جميع الأراضي المحتلة، وإقامة دولة فلسطينية قابلة للاستمرار وذات سيادة، تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    Consideramos que una paz duradera en el Oriente Medio sólo será posible mediante la plena restauración de los derechos del pueblo palestino, incluido el regreso de todos los refugiados palestinos a su patria y el establecimiento de un Estado palestino con Al-Quds Al-Sharif como su capital. UN ونرى أنه لن يتسنى تحقيق سلام دائم في فلسطين إلا من خلال استعادة الشعب الفلسطيني لحقوقه كاملة، بما فيها عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى وطنهم وإقامة دولة فلسطينية عاصمتها القدس الشريف.
    El objetivo final debería ser el fin de la ocupación y la creación de un Estado palestino independiente que viva en paz y seguridad junto a Israel, con Jerusalén Oriental como su capital. UN ومن الواجب للهدف الختامي أن يكون متمثلا في إنهاء الاحتلال، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة تعيش في سلام وأمن إلى جانب إسرائيل، على أن تكون القدس الشرقية عاصمة لهـا.
    Sólo el fin de la ocupación y de la colonización y la creación de un Estado palestino que tenga su capital en Jerusalén oriental permitirán garantizar a los palestinos esos derechos a los que no dejan de aspirar desde hace tantos años. UN وما من شيء يكفل للفلسطينيين الحقوق التي يطمحون إليها منذ سنوات طويلة سوى نهاية الاحتلال والاستعمار وإقامة دولة فلسطينية عاصمتها القدس الشرقية.
    Marruecos defiende el establecimiento de la paz y la creación de un Estado palestino con su capital en Jerusalén, la devolución de los territorios ocupados en Siria y el Líbano y la garantía de seguridad para todos los Estados de la región, incluido Israel. UN وإن المملكة المغربية تؤيد إحلال السلام وإقامة دولة فلسطينية عاصمتها القدس الشريف، وإعادة الأراضي المحتلة من سوريا ولبنان إلى أهلها، وضمان السلام لجميع دول المنطقة، بما فيها إسرائيل.
    El anuncio formulado poco antes por el Primer Ministro palestino de un plan bienal para poner fin a la ocupación y establecer un Estado palestino había sido un avance importante. UN وأوضح أن إعلان رئيس الوزراء الفلسطيني مؤخراً عن خطة مدتها عامان لإنهاء الاحتلال وإقامة دولة فلسطينية هو أمر يمثل تقدماً هاماً.
    El anuncio formulado poco antes por el Primer Ministro palestino de un plan bienal para poner fin a la ocupación y establecer un Estado palestino había sido un avance importante. UN وأوضح أن إعلان رئيس الوزراء الفلسطيني مؤخراً عن خطة مدتها عامان لإنهاء الاحتلال وإقامة دولة فلسطينية هو أمر يمثل تقدماً هاماً.
    Se reafirma también el apoyo al derecho del pueblo palestino a la libre determinación y al establecimiento de un Estado palestino independiente, de conformidad con todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وجدد البلاغ تأكيد الدعم لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولة فلسطينية مستقلة طبقا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Un acuerdo de esta naturaleza debería vincularse al total abandono por parte de Israel de las tierras árabes ocupadas y al establecimiento de un Estado palestino con Al-Quds al Sharif como capital. UN وستقوم هذه التسوية على الانسحاب الإسرائيلي التام من الأراضي العربية المحتلة وإقامة دولة فلسطينية عاصمتها مدينة القدس الشريف.
    La única solución duradera consiste en poner término a la ocupación de los territorios palestinos y crear un Estado palestino independiente, unido geográficamente, democrático y viable económicamente, que viva junto con Israel en paz y seguridad, dentro de fronteras internacionalmente reconocidas. UN والحل الوحيد الدائم هو إنهاء احتلال الأراضي الفلسطينية وإقامة دولة فلسطينية مستقلة وموحدة جغرافيا وديمقراطية وقادرة على البقاء اقتصاديا، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا.
    24. Debe prestarse apoyo sostenido al pueblo palestino, analizando y mitigando el impacto económico negativo de la prolongada ocupación israelí y las condiciones del conflicto, con miras a poner fin a la ocupación y lograr un Estado palestino soberano, viable económicamente e independiente. UN 24- وينبغي أن يستمر الدعم المقدم إلى الشعب الفلسطيني بتحليل وتخفيف الأثر الاقتصادي الضار لظروف الاحتلال الإسرائيلي والنزاع التي طال أمدها، وذلك بهدف إنهاء الاحتلال وإقامة دولة فلسطينية ذات سيادة وقادرة على الاستمرار من الناحية الاقتصادية ومستقلة.
    La República Islámica del Irán considera que una paz duradera en Palestina sólo será posible si se hace justicia, se pone fin a la discriminación, se pone fin a la ocupación de todos los territorios palestinos, se produce el retorno de todos los refugiados palestinos, se recurre a medios democráticos para determinar los deseos del pueblo y se establece un Estado palestino democrático, con Al-Quds Al-Sharif como su capital. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه لا يمكن تحقيق سلام دائم في فلسطين إلا من خلال إقامة العدل، ووقف التمييز، وإنهاء احتلال جميع الأراضي الفلسطينية، وعودة جميع اللاجئين الفلسطينيين، واللجوء إلى الوسائل الديمقراطية لتحديد آمال الشعب، وإقامة دولة فلسطينية ديمقراطية وعاصمتها القدس الشريف.
    El pueblo palestino no podrá gozar de sus derechos fundamentales hasta que se ponga fin a la ocupación y a la colonización, y se establezca un Estado palestino con Jerusalén Oriental como capital. UN 62 - والشعب الفلسطيني لن يتمكن من التمتع بحقوقه الأساسية إلا في حالة إنهاء الاحتلال والاستعمار، وإقامة دولة فلسطينية مع جعل القدس الشرقية عاصمة لها.
    También considera que se deben atacar las causas fundamentales de sus penurias, poniendo fin a la ocupación israelí de los territorios árabes y estableciendo un Estado palestino sobre la base de las fronteras anteriores a 1967, con Jerusalén Oriental como su capital. UN وهي تؤمن أيضا بالتصدي للأسباب الجذرية لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين عن طريق إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية المحتلة وإقامة دولة فلسطينية على أساس حدود ما قبل عام 1967، عاصمتها القدس الشرقية.
    Un orador pidió al Departamento que reforzara sus mensajes, incluso con respecto a la necesidad de poner fin a la ocupación de territorios árabes y de establecer un Estado palestino. UN وطلب متكلم آخر إلى الإدارة تقوية رسائلها، بما في ذلك ما يتعلق منها بضرورة إنهاء احتلال الأراضي العربية وإقامة دولة فلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus