"وإلى الأمانة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y a la secretaría
        
    • y a la Secretaria
        
    • y la secretaría
        
    En particular, tal vez desee impartir orientación al GETT con respecto a su futura labor sobre las tecnologías de adaptación y a la secretaría sobre la organización del citado taller. UN وقد تود الهيئة الفرعية بوجه خاص تقديم إرشادات إلى فريق الخبراء بشأن عمله الإضافي في مجال تكنولوجيات التكيف، وإلى الأمانة بخصوص تنظيم حلقة العمل المذكورة آنفا.
    El Relator desea agradecer en particular a Pascal Lamy, Director General, y a la secretaría de la Organización Mundial del Comercio su disposición a contribuir al éxito de la misión, a la que brindaron su plena cooperación. UN وهو يود الإعراب عن شكره بشكل خاص إلى باسكال لامي، المدير العام، وإلى الأمانة العامة لمنظمة التجارة العالمية على ما أبدياه من استعداد للمساهمة في تلك المهمة التي تعاونا معها بشكل كامل.
    También transmitieron su agradecimiento al Presidente de la Mesa por su excelente labor durante el período de sesiones, al pueblo y al Gobierno de Kenya por su hospitalidad, y a la secretaría por el excelente apoyo que había prestado durante el período de sesiones. UN وحملوا تقديرهم إلى الرئيس وإلى المكتب لتناولهما الممتاز لمجريات الدورة، وإلى شعب وحكومة كينيا لضيافتهم وإلى الأمانة للدعم البارز الذي تلقوه أثناء الدورة.
    Una vez más, agradecemos al Secretario General y a la secretaría sus esfuerzos en aras de los Estados Miembros para hacer realidad los propósitos y principios de la Carta. UN ونتوجه إليه وإلى الأمانة العامة مرة أخرى بالشكر على جهودهما في خدمة الدول الأعضاء وفي تنفيذ تكليفاتها وتحقيق مقاصد الميثاق.
    6. Invita a las Partes y a otras entidades a que presenten sus observaciones sobre el proyecto de directrices técnicas actualizadas al país encargado, de haberlo, y a la Secretaria, antes del 31 de marzo de 2014; UN 6 - يدعو الأطراف والجهات الأخرى إلى أن تقدم تعليقاتها على مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المستكملة إلى البلد الرائد، في حال اختياره، وإلى الأمانة قبل تاريخ 31 آذار/مارس 2014؛
    La Misión de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas saluda atentamente a las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y a la secretaría de las Naciones Unidas y tiene el honor de informarles de lo siguiente. UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة وإلى الأمانة العامة للأمم المتحدة ويشرفها أن تخطرها بما يلي.
    El Presidente, respondiendo a distintas preguntas formuladas por las delegaciones, dice que incumbe a las delegaciones y a la secretaría hacer todo lo posible para que la Comisión pueda terminar sus trabajos en la fecha prevista. UN 27 - الرئيس: رداً على الأسئلة المختلفة التي وجهتها الوفود قال إن الأمر يرجع إلى الوفود وإلى الأمانة العامة لأن تبذلا قصارى جهدهما لكي تنجز اللجنة أعمالها في الموعد المقرر.
    En el proyecto de decisión podrían abordarse las cuestiones señaladas en el informe con miras a dar orientación a las Partes y a la secretaría para seguir llevando a cabo las actividades de comunicación y examen previstas en la Convención. UN وقد يتناول مشروع المقرر المسائل المحددة في التقرير بغرض إسداء الإرشاد إلى الأطراف وإلى الأمانة بشأن مواصلة تنفيذ عمليتي الإبلاغ والاستعراض بموجب الاتفاقية.
    En el informe se formulan recomendaciones a los Estados, tanto en su carácter individual como en su carácter de miembros del Consejo de Seguridad y de la Comisión de Derechos Humanos, y a la secretaría de las Naciones Unidas y los organismos especializados. UN ويتضمن التقرير توصيات موجهة إلى الدول فرادى وكأعضاء في مجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان، وإلى الأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    El informe concluye con un análisis final y una serie de recomendaciones a los Estados, tanto en su carácter individual como en su carácter de miembros del Consejo y de la Comisión, y a la secretaría de las Naciones Unidas y los organismos especializados. UN وينتهي التقرير بتحليل استنتاجي ومجموعة من التوصيات الموجهة إلى الدول فرادى وكأعضاء في المجلس واللجنة، وإلى الأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    30. En la segunda sesión, el Presidente agradeció a los delegados sus contribuciones, y a la secretaría el apoyo prestado. UN 30- في الجلسة الثانية، وجه الرئيس الشكر إلى المندوبين على مساهماتهم وإلى الأمانة على ما قدمته من دعم.
    63. En su tercera sesión, el 10 de diciembre, el Presidente expresó su agradecimiento a los delegados por sus contribuciones y a la secretaría por su apoyo. UN 63- في الجلسة الثالثة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، وجَّه الرئيس الشكر إلى المندوبين على مساهماتهم وإلى الأمانة على ما قدمته من دعم.
    Como herramienta específica para lograr esa tarea, las Partes pidieron al MM y a la secretaría que presentaran un proyecto de programa de trabajo bienal conjunto, adoptando un enfoque de gestión basada en los resultados, y que lo sometieran a la consideración de la Conferencia de las Partes. UN وكأداة محددة لتحقيق هذه المهمة، طلبت الأطراف إلى الآلية العالمية وإلى الأمانة تقديم مشروع برنامج عمل مشترك لفترة السنتين، يستند إلى نهج الإدارة القائم على النتائج، لينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    Como herramienta específica para lograr esa tarea, las Partes pidieron al MM y a la secretaría que presentaran un proyecto de programa de trabajo bienal conjunto, adoptando un enfoque de gestión basada en los resultados, y que lo sometieran a la consideración de la Conferencia de las Partes (CP). UN وكأداة محددة لتحقيق هذه المهمة، طلبت الأطراف إلى الآلية العالمية وإلى الأمانة تقديم مشروع برنامج عمل مشترك لفترة السنتين، يستند إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج، لينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    También puede hacerse mediante contribuciones oficiosas de Miembros de la Conferencia a la Presidencia y a la secretaría, aportaciones que por supuesto serían acogidas con gran interés. UN ويمكن أن يظهر أيضاً من خلال مدخلات غير رسمية من أعضاء المؤتمر توجه إلى الرئاسة وإلى الأمانة وأية مدخلات من هذا القبيل ستكون موضع ترحيب كبير بالطبع.
    La CP también pidió al MM y a la secretaría que prepararan programas de trabajo bienales presupuestados sobre la base de los planes de trabajo cuatrienales, así como un proyecto de programa de trabajo conjunto. UN وطلب المؤتمر أيضاً إلى الآلية العالمية وإلى الأمانة أن تعدا برامج عمل لفترة سنتين محددة التكاليف، استناداً إلى خطط العمل ذات الأربع سنوات، ومشروع برنامج عمل مشترك.
    En el Convenio de Basilea se prevé que las Partes transmitan diversos tipos de información pertinente a otras Partes y a la secretaría. UN 35 - تنص اتفاقية بازل على أن يحيل الأطراف مختلف أنواع المعلومات ذات الصلة إلى أطراف أخرى وإلى الأمانة.
    Los Copresidentes expresaron su satisfacción por los resultados de la reunión y dieron gracias a la Mesa del décimo período de sesiones del Foro y a la secretaría por haber organizado la segunda reunión sobre la base de un programa dinámico que había facilitado la celebración de debates interactivos. UN وأعربا أيضا عن ارتياحهما لنتائج الاجتماع، ووجها الـشكر إلى مكتب الدورة العاشرة للمنتدى وإلى الأمانة لتنظيمهما الاجتماع الثاني ببرنامج ديناميكي مكّن الحاضرين من إجراء مناقشات تفاعلية.
    El Sr. Andrew Kiptoon, Ministro de Carreteras y Obras Públicas de Kenya, dio las gracias al Presidente de la Mesa, a todas las delegaciones, al Director Ejecutivo y a la secretaría por su contribución al éxito del período de sesiones. UN 49 - وقدم أندرو كبتون وزير الطرق والأشغال العامة في كينيا الشكر إلى الرئيس وإلى المكتب وإلى جميع الوفود وإلى المدير التنفيذي وإلى الأمانة على ما أسهموا به في إنجاح الدورة.
    La Conferencia de las Partes también invitó a las Partes y demás interesados a que formularan sus observaciones sobre el proyecto de directrices técnicas actualizadas al país encargado, de haberlo, y a la Secretaria antes del 31 de marzo de 2014. UN وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً من الأطراف وغيرها تقديم تعليقات على مشروع المبادئ التوجيهية التقنية الـمُستكملة، وتقديمها إلى البلد الرائد، في حالة وجود بلد بهذه الصفة، وإلى الأمانة في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2014.
    El PRESIDENTE: Agradezco al distinguido Embajador de China su declaración y las amables palabras dirigidas a la Presidencia y la secretaría. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير الصين الموقر على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس وإلى الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus