"وإلى العهد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Pacto
        
    • así como el Pacto
        
    • y al Pacto
        
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وإذ يُشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN " وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN " وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Sería preferible incluir una referencia al derecho en general, y al Pacto en particular. UN ورأى أنه سيكون من الأفضل إدراج إشارة إلى القانون بصفة عامة، وإلى العهد على وجه التحديد.
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN " وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Menciona al respecto su Declaración sobre a pobreza de 2001 y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى بيانها بشأن الفقر لعام 2001 وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN " وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Recordando también el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales18, UN وإذ تشير أيضا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(18)،
    A este respecto, el Comité remite al Estado parte a su Declaración sobre la pobreza y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (E/2002/22-E/C.12/2001/17, anexo VII), aprobada en 2001. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى بيانها المتعلق بالفقر وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/2002/22-E/C.12/2001/17،المرفق السابع)، الذي اعتُمد في عام 2001.
    y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN ) وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية()،
    y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN ) وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2)،
    y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN ) وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية()،
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales2, UN وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية( ) وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2)،
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(
    La protección frente a los malos tratos físicos o psíquicos está garantizada por la legislación alemana, y la refuerza la adhesión al Convenio Europeo de Derechos Humanos y al Pacto. UN وقال إن الحماية من سوء المعاملة البدنية أو النفسية مضمونة بموجب التشريعات اﻷلمانية، ومعززة بالانضمام إلى الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وإلى العهد.
    Ayer deposité ante el Secretario General nuestros instrumentos de adhesión al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Protocolo Facultativo y al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وبالأمس تحديدا، أودعنا لدى الأمين العام صكوك انضمامنا إلى العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية وبروتوكولها الاختياري، وإلى العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus