"وإلى القرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la resolución
        
    • así como la resolución
        
    • y a la resolución
        
    • y a la decisión
        
    • así como la decisión
        
    Reiterando la Resolución No. 7 de la novena reunión del Comité (1996) y la resolución No. 8 de la décima reunión del Comité (1999), UN إذ تشير من جديد إلى القرار رقم 7 الذي اتخذته اللجنة في دورتها التاسعة في عام 1996 وإلى القرار رقم 8 الذي اتخذته اللجنة في دورتها العاشرة في عام 1999،
    Se señala también a la atención de la Comisión los párrafos 17 a 19 de la resolución 1996/12 y la resolución 1996/18, que la Subcomisión aprobó en su 48º período de sesiones. UN ويوجه نظر اللجنة أيضا إلى الفقرات من ٧١ إلى ٩١ في القرار ٦٩٩١/٢١ وإلى القرار ٦٩٩١/٨١ اللذين اعتمدتهما اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Página Recordando su resolución 43/231, de 16 de febrero de 1989, relativa a la financiación de la Misión de Verificación, y sus resoluciones y decisiones posteriores sobre el tema y la resolución 53/211, de 18 de diciembre de 1998, relativa a la financiación de la Misión de Observadores, UN وإذ تشير إلى قرارها ٤٣/٢٣١ المؤرخ ١٦ شباط/فبراير ١٩٨٩ بشأن تمويل بعثة التحقق، وقراراتها ومقرراتها اللاحقة بهذا الشأن، وإلى القرار ٥٣/٢١١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، بشأن تمويل بعثة المراقبين،
    Varias entidades organizaron mesas redondas, reuniones y debates para poner de relieve el estudio y sus recomendaciones, así como la resolución. UN 24 - ونظمت عدة كيانات حلقات واجتماعات ومناقشات لتوجيه الانتباه إلى الدراسة وتوصياتها وإلى القرار.
    Sin embargo, referirse al 29 de noviembre de 1947 y a la resolución 181 (II) y sugerir que fue aceptable para los palestinos es, a mi juicio, un intento de volver a escribir la historia. UN بيد إن اﻹشارة إلى ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧ وإلى القرار ١٨١ )د - ٢( واﻹيحاء بأنه كان مقبولا من الفلسطينيين هو، في اعتقادي، محاولة ﻹعادة كتابة التاريخ.
    A este respecto, quisiera remitirme al comunicado conjunto de los Ministros de Relaciones Exteriores de las cinco Potencias poseedoras de armas nucleares sobre su reunión de Ginebra celebrada el 4 de junio de 1998 y la resolución 1172 (1998), aprobada por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre esta cuestión. UN وفي هذا السياق أود أن أشير إلى البيان المشترك الصادر عن وزراء خارجية الدول الخمس في اجتماعهم المعقود في جنيف في ٤ حزيران/يونيه ٨٩٩١ وإلى القرار ٢٧١١ )٨٩٩١( الذي اعتمده مجلس اﻷمن بشأن هذه المسألة.
    195. Se señala también a la atención de la Comisión la resolución 54/70 de la Asamblea General, titulada " Declaración sobre el derecho y la responsabilidad de los individuos, grupos y órganos de la sociedad de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos " , y la resolución 1999/3, aprobada por la Subcomisión en su 51º período de sesiones. UN 195- ويُسترعى اهتمام اللجنة أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 54/170 المعنون " الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً " ، وإلى القرار 1999/3 الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين.
    En el preámbulo de su texto, se recuerda el inicio, en 1982, de la Campaña Mundial de Desarme y la resolución 47/53 D, de 1992, en la que se decidió que la campaña fuera conocida como Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme. UN وفي الديباجة يشير النص إلى بدء الحملة العالمية لنزع السلاح في عام 1982 وإلى القرار 47/53 دال لعام 1992، الذي تقرر فيه أن تعرف الحملة العالمية لنزع السلاح باسم برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح.
    La Mesa señala además a la atención de la Asamblea General las resoluciones 48/264 y 55/285, en que la Asamblea hizo hincapié en la mesura con que se debería actuar al formular propuestas en que se soliciten nuevos informes y pidió informes más integrados, y la resolución 57/270 B, en la que reconoció la necesidad de evitar la petición de informes repetitivos al Secretario General. UN 27 - ويوجّه المكتب انتباه الجمعية العامة كذلك إلى القرارين 48/264 و 55/285 اللذين أكدت فيهما الجمعية على ممارسة الانضباط في طلب تقديم تقارير جديدة وطلبت المزيد من دمج التقارير، وإلى القرار 57/270 باء الذي أدركت فيه ضرورة تفادي طلب تقارير مزدوجة إلى الأمين العام.
    La Mesa tal vez desee señalar a la atención de la Asamblea General las resoluciones 48/264 y 55/285, en que la Asamblea hacía hincapié en la mesura con que se debería actuar al formular propuestas en que se soliciten nuevos informes y pedía informes más integrados, y la resolución 57/270 B, en que reconoció la necesidad de evitar la petición de informes repetitivos al Secretario General. UN 31 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى القرارين 48/264 و 55/285 اللذين أكدت فيهما الجمعية ضرورة ضبط النفس في طلب التقارير الجديدة، وطلبت تقارير مدمجة بدرجة أكبر، وإلى القرار 57/270 باء الذي اعترفت فيه بضرورة تجنب طلب تقارير مزدوجة من الأمين العام.
    La Mesa señala asimismo a la atención de la Asamblea General las resoluciones 48/264 y 55/285, en que la Asamblea hacía hincapié en la mesura con que se debería actuar al formular propuestas en que se soliciten nuevos informes y pedía informes más integrados, y la resolución 57/270 B, en que reconoció la necesidad de evitar la petición de informes repetitivos al Secretario General. UN 33 - ويوجّه المكتب انتباه الجمعية العامة كذلك إلى القرارين 48/264 و 55/285 اللذين أكدت فيهما الجمعية على ممارسة الانضباط في طلب تقديم تقارير جديدة وطلبت المزيد من دمج التقارير، وإلى القرار 57/270 باء الذي أدركت فيه ضرورة تفادي طلب تقارير مزدوجة إلى الأمين العام.
    La Mesa tal vez desee señalar a la atención de la Asamblea General las resoluciones 48/264 y 55/285, en que la Asamblea hacía hincapié en la mesura con que se debería actuar al formular propuestas en que se soliciten nuevos informes y pedía informes más integrados, y la resolución 57/270 B, en que reconoció la necesidad de evitar la petición de informes repetitivos al Secretario General. UN 34 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى القرارين 48/264 و 55/285 اللذين أكدت فيهما الجمعية ضرورة ضبط النفس في طلب التقارير الجديدة، وطلبت تقارير مدمجة بدرجة أكبر، وإلى القرار 57/270 باء الذي اعترفت فيه بضرورة تفادي طلب تقارير مزدوجة إلى الأمين العام.
    La Mesa señala a la atención de la Asamblea General las resoluciones 48/264 y 55/285, en que la Asamblea hacía hincapié en la mesura con que se debería actuar al formular propuestas en que se solicitaran nuevos informes y pedía informes más integrados, y la resolución 57/270 B, en que reconoció la necesidad de evitar la petición de informes repetitivos al Secretario General. UN 36 - كما يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى القرارين 48/264 و 55/285 اللذين أكدت فيهما الجمعية ضرورة ضبط النفس في طلب التقارير الجديدة، وطلبت تقارير مدمجة بدرجة أكبر، وإلى القرار 57/270 باء الذي اعترفت فيه بضرورة تفادي طلب تقارير مزدوجة إلى الأمين العام.
    La Mesa tal vez desee señalar a la atención de la Asamblea General las resoluciones 48/264 y 55/285, en que la Asamblea hacía hincapié en la mesura con que se debería actuar al formular propuestas en que se solicitaran nuevos informes y pedía informes más integrados, y la resolución 57/270 B, en que reconoció la necesidad de evitar la petición de informes repetitivos al Secretario General. UN 36 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى القرارين 48/264 و 55/285 اللذين أكدت فيهما الجمعية ضرورة ضبط النفس في طلب التقارير الجديدة، وطلبت تقارير مدمجة بدرجة أكبر، وإلى القرار 57/270 باء الذي اعترفت فيه بضرورة تفادي طلب تقارير مزدوجة إلى الأمين العام.
    La Mesa señala a la atención de la Asamblea General las resoluciones 48/264 y 55/285, en que la Asamblea hacía hincapié en la mesura con que se debería actuar al formular propuestas en que se solicitaran nuevos informes y pedía informes más integrados, y la resolución 57/270 B, en que reconoció la necesidad de evitar la petición de informes repetitivos al Secretario General. UN 31 - ويوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى القرارين 48/264 و 55/285 اللذين أكدت فيهما الجمعية ضرورة ضبط النفس في طلب التقارير الجديدة، وطلبت تقارير مدمجة بدرجة أكبر، وإلى القرار 57/270 باء الذي اعترفت فيه بضرورة تفادي طلب تقارير مزدوجة إلى الأمين العام.
    La Mesa tal vez desee señalar a la atención de la Asamblea General las resoluciones 48/264 y 55/285, en que la Asamblea hacía hincapié en la mesura con que se debería actuar al formular propuestas en que se solicitaran nuevos informes y pedía informes más integrados, y la resolución 57/270 B, en que reconoció la necesidad de evitar la petición de informes repetitivos al Secretario General. UN 33 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى القرارين 48/264 و 55/285 اللذين أكدت فيهما الجمعية ضرورة ضبط النفس في طلب التقارير الجديدة، وطلبت تقارير مدمجة بدرجة أكبر، وإلى القرار 57/270 باء الذي اعترفت فيه بضرورة تفادي طلب تقارير مزدوجة إلى الأمين العام.
    La Mesa señala a la atención de la Asamblea General las resoluciones 48/264 y 55/285, en que la Asamblea hacía hincapié en la mesura con que se debería actuar al formular propuestas en que se solicitaran nuevos informes y pedía informes más integrados, y la resolución 57/270 B, en que reconoció la necesidad de evitar la petición de informes repetitivos al Secretario General. UN 32 - ويوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى القرارين 48/264 و 55/285 اللذين أكدت فيهما الجمعية ضرورة ضبط النفس في طلب التقارير الجديدة، وطلبت تقارير مدمجة بدرجة أكبر، وإلى القرار 57/270 باء الذي اعترفت فيه بضرورة تفادي طلب تقارير مزدوجة إلى الأمين العام.
    Recordando su resolución 43/231, de 16 de febrero de 1989, relativa a la financiación de la Misión de Verificación, y sus resoluciones y decisiones posteriores sobre el tema, así como la resolución 53/228, de 8 de junio de 1999, relativa a la financiación de la Misión de Observadores, UN وإذ تشير إلى قرارها 43/231 المؤرخ 16 شباط/فبراير 1989 بشأن تمويل بعثة التحقق، وقراراتها ومقرراتها اللاحقة بهذا الشأن، وإلى القرار 53/228 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999، بشأن تمويل بعثة المراقبين،
    Recordando asimismo la Declaración de Panamá sobre la Protección de la Infraestructura Crítica en el Hemisferio frente al Terrorismo, así como la resolución UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان بنما بشأن حماية الهياكل الأساسية الحساسة في نصف الكرة من الإرهاب()، وإلى القرار
    Recordando también la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas de 2007, así como la resolución 65/198, de 21 de diciembre de 2010, relativa a las cuestiones indígenas, en la que decidió que en 2014 se celebraría una reunión de alto nivel que recibiría el nombre de Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, UN " وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لعام 2007، وإلى القرار 65/198 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلق بقضايا الشعوب الأصلية الذي تقرر فيه عقد اجتماع رفيع المستوى عام 2014 يطلق عليه المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية،
    La Unión Europea se refiere a los recientes acontecimientos en la zona de conflictos de Osetia meridional en Georgia y a la resolución del parlamento georgiano respecto de las fuerzas de mantenimiento de la paz estacionadas en las zonas en conflicto, adoptada el 18 de julio de 2006. UN يشير الاتحاد الأوروبي إلى التطورات الأخيرة في منطقة أوسيتيا الجنوبية المتنازع عليها في جورجيا وإلى القرار الذي اعتمده برلمان جورجيا بشأن قوات حفظ السلام المرابطة في منطقتي الصراع في 18 تموز/يوليه 2006.
    El Presidente, refiriéndose a la resolución 35/213 de la Asamblea General y a la decisión tomada por la Comisión en su 13a sesión, invita a la Presidenta del Sindicato del Personal de la Secretaría de las Naciones Unidas a hacer una declaración. UN 2 - الرئيس: أشار إلى قرار الجمعية العامة 35/213 وإلى القرار الذي اتخذته اللجنة في جلستها الثالثة عشرة، ودعا رئيسة نقابة موظفي الأمم المتحدة إلى الإدلاء ببيان.
    En este sentido, conviene destacar las actividades del Grupo de Trabajo sobre las Mujeres y los Niños Refugiados, así como la decisión de crear cuatro nuevos puestos de asesor regional en materia de mujeres refugiadas. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يود أن يشير إلى أنشطة الفريق العامل المعني باللاجئين من النساء واﻷطفال وإلى القرار القاضي بإنشاء أربعة وظائف جديدة لمستشار إقليمي معني باللاجئين من النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus