Es grato para mí traer el saludo del Gobierno y del pueblo del Perú a Austria, país que acoge este evento con su tradicional hospitalidad y gentileza y a todos los Estados que asisten a esta Conferencia, convocada con el auspicio de las Naciones Unidas. | UN | يسرني أن أنقل تحيات حكومة بيرو وشعبها إلى النمسا، البلد الذي يستضيف هذا الحدث بما عرف عنه من كرم ضيافة وحفاوة، وإلى جميع الدول التي تحضر هذا المؤتمر المنعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
Por último, los miembros expresaron la esperanza de que la Asamblea General pidiera al Consejo de Seguridad y a todos los Estados que dejaran de suministrar armas a las partes beligerantes. | UN | وأخيرا أعرب اﻷعضاء عن أملهم في أن تطلب الجمعية العامة إلى مجلس اﻷمن وإلى جميع الدول وقف توريد اﻷسلحة إلى اﻷطراف المتصارعة. |
Por último, los miembros expresaron la esperanza de que la Asamblea General pidiera al Consejo de Seguridad y a todos los Estados que dejaran de suministrar armas a las partes beligerantes. | UN | وأخيرا أعرب اﻷعضاء عن أملهم في أن تطلب الجمعية العامة إلى مجلس اﻷمن وإلى جميع الدول وقف توريد اﻷسلحة إلى اﻷطراف المتصارعة. |
3. Reafirma su exigencia de que todas las partes y todos los Estados cooperen plenamente con la labor del Grupo de Expertos y que garanticen: | UN | 3 - يؤكد من جديد طلبه إلى جميع الأطراف وإلى جميع الدول أن تتعاون تعاونا تاما مع عمل فريق الخبراء وكفالة ما يلي: |
3. Reafirma su exigencia de que todas las partes y todos los Estados cooperen plenamente con la labor del Grupo de Expertos y que garanticen: | UN | 3 - يؤكد من جديد طلبه إلى جميع الأطراف وإلى جميع الدول أن تتعاون تعاونا تاما مع عمل فريق الخبراء وكفالة ما يلي: |
Sr. Presidente: Les traigo a usted y a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas los fraternales saludos y mejores deseos del Gobierno y el pueblo de Uganda para el nuevo milenio. | UN | وأنقل إليكم، السيد الرئيس، وإلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أطيب التحيات والتمنيات الأخوية من أوغندا، حكومة وشعبا، بمناسبة الألفية الجديدة. |
Confía en que la Comisión adoptará una decisión favorable, y expresa su agradecimiento a la Unión Europea y a todos los Estados Miembros que han apoyado la solicitud presentada por su país. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتخذ اللجنة قرارا لصالحها، وتوجه بالشكر إلى الاتحاد الأوروبي وإلى جميع الدول الأعضاء التي تؤيد طلب بلده. |
2. El Secretario General de las Naciones Unidas transmitirá copias certificadas del presente Protocolo a todos los Estados Partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención. | UN | ٢- يرسل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة نسخا معتمدة من هذا البروتوكول إلى جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية وإلى جميع الدول التي وقعت الاتفاقية. |
Los abajo firmantes, en nuestra calidad de hijos de Darfur, dirigentes y jefes tribales de los Estados de Darfur y sus representantes, reunidos en Al-Fasher, transmitimos este llamamiento urgente a todas las partes mencionadas y a todos los Estados fraternos, amigos y amantes de la paz: | UN | نحن، الموقعين أدناه، وبصفتنا أبناء دارفور وقادة وزعماء القبائل بولايات دارفور الكبرى ونوابها المجتمعين بالفاشر الآن.. نتوجه بهذا النداء العاجل إلى الجهات المذكورة أعلاه وإلى جميع الدول الشقيقة والصديقة والمحبة للسلام. |
El Consejo de Derechos Humanos podrá presentar recomendaciones destinadas a promover los derechos humanos, así como la asistencia técnica y el fomento de la capacidad, y promover la incorporación de los derechos humanos en la actividad general del sistema de las Naciones Unidas, lo que le permitirá formular recomendaciones a todos los órganos pertinentes, incluido el Consejo de Seguridad, y a todos los Estados Miembros. | UN | ويستطيع مجلس حقوق الإنسان أن يقدم توصيات لتعزيز حقوق الإنسان، وكذلك المساعدة الفنية وبناء القدرات، وتعزيز دمج حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة، مما سيسمح للأمم المتحدة بأن تقدم توصيات إلى جميع الهيئات ذات الصلة، بما فيها مجلس الأمن، وإلى جميع الدول الأعضاء. |
El Consejo de Seguridad expresa su inquietud por el deterioro de las condiciones de seguridad y humanitarias en Darfur y exhorta a las Naciones Unidas y a todos los Estados Miembros a que faciliten el despliegue rápido y completo de la UNAMID. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن القلق إزاء تدهور الأوضاع الأمنية والإنسانية في دارفور ويطلب إلى الأمم المتحدة وإلى جميع الدول الأعضاء تيسير النشر السريع والكامل للعملية المختلطة. |
Sr. Presidente: Permítame reiterar a usted y a todos los Estados Miembros, el compromiso de mi país con un continuo diálogo en aras de continuar explorando los mecanismos que permiten al Consejo responder de manera más eficaz a los retos que enfrentamos para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وأود أن أكرر التأكيد لكم، سيدي الرئيس، وإلى جميع الدول الأعضاء التزام بلدي بالحوار الجاري بهدف مواصلة السعي إلى وضع آليات من شأنها أن تمكن المجلس من الاستجابة على نحو أكثر فعالية للتحديات التي نواجهها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
10. Pide una vez más a los organismos especializados y demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que sigan brindando toda su ayuda humanitaria, material y moral a Namibia y a todos los Estados de reciente independencia y a los países próximos a independizarse, a fin de que puedan consolidar su independencia política y lograr una genuina independencia económica; | UN | ٠١ - تطلب مرة أخرى الى الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة مواصلة تقديم جميع المساعدات الانسانية والمادية والمعنوية إلى ناميبيا وإلى جميع الدول الحديثة الاستقلال والنشأة لتمكينها من تدعيم استقلالها السياسي والوصول إلى استقلال اقتصادي حقيقي؛ |
3. Pide urgentemente al Director Ejecutivo que, en el plazo de tres meses, presente a la Mesa de la Comisión, al Comité de Representantes Permanentes y a todos los Estados miembros, así como al auditor interno, un informe escrito acerca de las medidas adoptadas para subsanar las deficiencias en la administración financiera del Centro y mejorar la eficiencia y la transparencia; | UN | ٣ - يطلب بصورة عاجلة إلى المدير التنفيذي أن يقدم خلال ثلاثة أشهر إلى مكتب اللجنة وأيضا إلى لجنة الممثلين الدائمين وإلى جميع الدول الأعضاء وإلى المراجع الداخلي، تقريرا مرحليا تحريريا بشأن الإجراءات المتخذة لعلاج مواطن الضعف في الإدارة المالية للمركز ولزيادة الكفاءة والشفافية؛ |
En su resolución 2006/33 el Consejo Económico y Social pidió a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, y a todos los Estados Miembros que siguieran brindando cooperación efectiva a los programas y proyectos de desarrollo alternativo, incluido, cuando procediera, el desarrollo alternativo preventivo. | UN | وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2006/33، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، وإلى جميع الدول الأعضاء مواصلة التعاون بصورة فعلية بشأن البرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز التنمية البديلة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، التنمية البديلة الوقائية. |
El objetivo de la campaña es conseguir un millón de firmas de palestinos que se enviarán al Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, y a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, a fin de instarlos a que logren la liberación de los palestinos y árabes que están presos en las cárceles israelíes. (The Jerusalem Times, 18 de abril) | UN | وتهدف الحملة إلى جمع مليون توقيع فلسطيني ﻹرسالها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، كوفي عنان، وإلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لحثهم على العمل على إطلاق سراح السجناء الفلسطينيين والعرب المحتجزين في سجون إسرائيل. )جروسالم تايمز، ١٨ نيسان/أبريل( |
8. Una vez que la Comisión haya adoptado una decisión en cuanto al alcance de la fiscalización de sustancias, esta es notificada por el Secretario General a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y a todos los Estados y otras entidades que son partes en la Convención de 1988 o pueden llegar a serlo. | UN | 8- متى اتَّخذت لجنة المخدِّرات قراراً بشأن نطاق مراقبة المواد، يقوم الأمين العام بإبلاغه إلى الهيئــة الدوليــة لمراقبــة المخــدِّرات وإلى جميع الدول وغيرها من الكيانات الأطراف في اتفاقية سنة 1988 أو التي يحقُّ لها الانضمام إلى تلك الاتفاقية.() |
Fueron invitados a participar en la Conferencia las Partes en el Convenio en vigor y todos los Estados miembros de la UNCTAD, así como algunos organismos especializados interesados de las Naciones Unidas. | UN | ووجهت الدعوة للمشاركة في المؤتمر إلى الأطراف في الاتفاق القائم وإلى جميع الدول الأعضاء في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، فضلاً عن بعض وكالات الأمم المتحدة المتخصصة المهتمة. |
En el párrafo 3 de la resolución 1654 (2006) del Consejo de Seguridad, éste " Reafirma su exigencia de que todas las partes y todos los Estados cooperen plenamente con la labor del Grupo de Expertos y que garanticen [...] acceso inmediato y sin obstáculos en particular a las personas, los documentos y los lugares que el Grupo de Expertos considere pertinentes para el cumplimiento de su mandato " . | UN | 196 - أكد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من جديد في قراره 1654 (2006) طلبه إلى جميع الأطراف وإلى جميع الدول أن تتعاون تعاونا تاما مع عمل فريق الخبراء وكفالة توفـير الإمكانية الفورية ودون عائق للاتصال بالأشخاص والحصول على الوثائق والوصول إلى المواقع مما يعتبره فريق الخبراء ذا صلة بتنفيذ ولايته. |