"وإمدادات المياه والمرافق الصحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el abastecimiento de agua y el saneamiento
        
    • el abastecimiento de agua y saneamiento
        
    • suministro de agua y saneamiento
        
    Programa Especial de Emergencia para el Cuerno de Africa: actividades en los sectores de la salud y el abastecimiento de agua y el saneamiento UN برنامج الطوارئ الخاص بالقرن الافريقي: تدخلات في مجالات الصحة وإمدادات المياه والمرافق الصحية
    Una de las actividades de larga data del INSTRAW ha consistido en ofrecer programas de capacitación por módulos relacionados con la mujer, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وأشارت الى وجود نشاط عريق في أنشطة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة هو توفير مجموعات تدريبية موحدة تتصل بالمرأة وإمدادات المياه والمرافق الصحية.
    Programa Especial de Emergencia para el Cuerno de Africa: actividades en los sectores de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento, la nutrición y la seguridad alimentaria en los hogares y la educación, y apoyo logístico desde Jartum y Nairobi UN برنامج الطوارئ الخاص بالقرن الافريقي: تدخلات في مجالات الصحة وإمدادات المياه والمرافق الصحية والتغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية والتعليم والدعم السوقي من الخرطوم ونيروبي
    El logro de los objetivos estaba relacionado con las medidas para fortalecer infraestructuras básicas en las esferas de la salud, la educación, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN ويرتبط تحقيق هذه اﻷهداف بالجهود المبذولة لتعزيز الهياكل اﻷساسية في مجالات الصحة والتعليم وإمدادات المياه والمرافق الصحية.
    Con respecto a actividades sectoriales principales tales como educación primaria, suministro de agua y saneamiento, inmunización, terapia de rehidratación oral y deficiencia de micronutrientes, se ha concluido que las prioridades deben dirigirse a determinar los grupos de población desfavorecidos y llegar a ellos a fin de alcanzar las metas fijadas. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة القطاعية الرئيسية مثل التعليم الابتدائي وإمدادات المياه والمرافق الصحية والتحصين والعلاج باﻹماهة الفموية وحالات النقص في المغذيات الدقيقة، اتضح أنه يجب توجيه اﻷولويات الى تحديد السكان الذين يعانون من نقص في الخدمات والوصول إليهم من أجل بلوغ اﻷهداف.
    Una financiación más previsible permitiría seguir avanzando ininterrumpidamente en la realización de actividades de cooperación técnica en relación con la mejora de los barrios de tugurios y con el abastecimiento de agua y el saneamiento urbanos. UN وإن التنبؤ بالتمويل يتيح إمكانية التحرك إلي الأمام في أنشطة التعاون التقني في مجال تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وإمدادات المياه والمرافق الصحية للمناطق الحضرية.
    73. Además del curso práctico interregional mencionado anteriormente, se organizó en Tailandia, con posterioridad al celebrado en Gambia en 1991, un curso práctico para someter a prueba los módulos de capacitación sobre la mujer, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN ٧٣ - وعلاوة على حلقة العمل اﻷقاليمية التي تقدم ذكرها، نظرت حلقة عمل في تايلند في أعقاب حلقة عقدت في غامبيا عام ١٩٩١، لاختبار نماذج تدريبية عن المرأة وإمدادات المياه والمرافق الصحية.
    No obstante, la parte principal de los recursos del UNICEF en la mayoría de los países sigue destinándose a programas y proyectos concretos que producen y mantienen mejoras concretas en las vidas de un número cuantificable de niños necesitados, en particular en las esferas de la salud, la nutrición, la educación, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وعلى الرغم من ذلك، يستمر تكريس معظم موارد اليونيسيف في أكثر البلدان للبرامج والمشاريع المحددة التي تقدم وتديم تحسينات معينة في حياة أعداد لا بأس بها من اﻷطفال المعوزين، لا سيما في مجالات الصحــة، والتغذيــة، والتعليــم، وإمدادات المياه والمرافق الصحية.
    Actualmente se lleva a cabo la revisión de otros capítulos relativos a directrices y procedimientos fundamentales, y de las directrices detalladas de los programas en relación con la educación, la salud, la nutrición, el abastecimiento de agua y el saneamiento, guarderías y servicios sociales, la logística y las necesidades de la familia. UN ويجري العمل على تنقيح فصول أخرى تتعلق بالسياسات واﻹجراءات اﻷساسية، باﻹضافة إلى المبادئ التوجيهية البرنامجية المفصلة فيما يتصل بالتعليم والصحة والتغذية وإمدادات المياه والمرافق الصحية ورعاية الطفل والخدمات الاجتماعية، واحتياجات اﻷسر المعيشية وخدمات اﻹمداد.
    127. Desde 1984 está en marcha un programa sobre la mujer, el abastecimiento de agua y el saneamiento, en el que el INSTRAW ha encabezado las actividades del sistema en esta esfera. UN ١٢٧ - وبدأ منذ عام ١٩٨٤ برنامج رئيسي بشأن قضايا المرأة وإمدادات المياه والمرافق الصحية ويؤدي المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة دورا رائدا في هذا المجال في المنظومة.
    Los principales gastos en situaciones de emergencia siguen efectuándose en las esferas de la salud y el abastecimiento de agua y el saneamiento (gráfico II). UN ولا تزال النفقات الرئيسية على حالات الطوارئ تخصص لمجالات الصحة وإمدادات المياه والمرافق الصحية )الشكل الثاني(.
    El Pakistán ha instaurado el Programa de Acción Social, que se aboca a las necesidades urgentes de la población, incluidos los jóvenes, en las esferas de la enseñanza básica, la atención primaria de la salud, la nutrición, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN ٢٦ - وأنشأت باكستان برنامج العمل الاجتماعي، الذي يتناول الاحتياجات الماسة للسكان، بمن فيهم الشباب، في مجالات التعليم اﻷساسي، والرعاية الصحية اﻷولية، والتغذية، وإمدادات المياه والمرافق الصحية.
    El INSTRAW, en colaboración con el Centro Internacional de Capacitación de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), con sede en Turín, y la Secretaría de las Naciones Unidas, elaboraron una serie de elementos didácticos con medios de difusión múltiples, sobre el tema de la mujer y el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وقام معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة، بالتعاون مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورين، واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بتنظيم سلسلة من البرامج التدريبية المتعددة الوسائط بشأن المرأة وإمدادات المياه والمرافق الصحية.
    13. Ante la continuación de la crisis política en Haití se suministraron fondos para satisfacer necesidades en las esferas de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento y los complementos alimenticios, a la espera de recibir contribuciones de donantes en respuesta al llamamiento unificado hecho en marzo de 1993. UN ١٣ - على الرغم من استمرار اﻷزمة السياسية في هايتي، فقد قدمت أموال لتلبية الاحتياجات العاجلة في مجالات الصحة وإمدادات المياه والمرافق الصحية والتغذية التكميلية، ريثما ترد تبرعات من المانحين تلبية للنداء الموحد الصادر في آذار/مارس ١٩٩٣.
    El agotamiento o la degradación de las existencias de agua dulce, como consecuencia del crecimiento demográfico, la deficiente gestión del desarrollo y la mala gobernanza, suponen un obstáculo para el desarrollo sostenible y ponen de manifiesto la necesidad de la cooperación entre los principales usuarios del agua: los sectores de la agricultura, la industria, la energía, la navegación, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN 12 - وتؤدي إمدادات المياه العذبة الناضبة والمتدهورة الناتجة عن النمو السكاني، والتنمية السيئة الإدارة وضعف الإدارة إلى إعاقة التنمية المستدامة وتؤكد على الحاجة إلى التعاون بين أهم قطاعات استخدام المياه: الزراعة، والصناعة، والطاقة، والملاحة وإمدادات المياه والمرافق الصحية.
    a) Desarrollar y fortalecer sus estrategias, sus actividades de promoción y su programación operacional en las esferas de la educación para la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento y otros temas multisectoriales en apoyo de los principios y prioridades enunciados en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo; UN )أ( وضع وتعزيز استراتيجياتها ودعوتها وبرمجتها التنفيذية في مجالات التثقيف الصحي وإمدادات المياه والمرافق الصحية وغيرها من المواضيع الشاملة حتى تكون داعمة للمبادئ واﻷولويات المنصوص عليها في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus