Estrategia militar y producción de armas | UN | الاستراتيجية العسكرية وإنتاج الأسلحة |
El desarme sirve a los intereses del desarrollo económico mediante la canalización de los escasos recursos humanos y financieros hacia actividades más productivas y contribuye a encarar los horrendos problemas ambientales que se derivan del anterior y actual proceso de desarrollo y producción de armas. | UN | ويحقق نزع السلاح مصالح التنمية الاقتصادية وذلك بتوجيه الموارد البشرية والمالية النادرة، نحو أعمال أكثر إنتاجية كما أنه يساعد في التصدي للمشاكل البيئية المروعة الناجمة عن تطوير وإنتاج الأسلحة في الماضي وفي الحاضر. |
la fabricación de armas se encuentra regulada en los artículos 22° a 28° del Reglamento Complementario con estrictas medidas de control, tanto en su instalación, funcionamiento y producción de armas de fuego, las que deben ser marcadas para los efectos de su autorización de venta, y su inclusión en el Registro Nacional de Armas de Fuego. | UN | وتنظم المواد من 22 إلى 28 من القواعد التكميلية لهذا القانون صنع الأسلحة التي تخضع لتدابير رصد صارمة لا تستهدف المرافق فحسب، بل أيضا تشغيل وإنتاج الأسلحة النارية التي يجب تمييزها حتى يرخص ببيعها وإدراجها في السجل الوطني للأسلحة النارية. |
:: Reducir los gastos militares y la producción de armas con el fin de lograr el desarme total y universal; | UN | :: تخفيض الإنفاق العسكري وإنتاج الأسلحة بغية نزع السلاح الكامل والعالمي. |
Tal énfasis en el gasto militar y la producción de armas no es el sendero que conducirá a la cultura de paz que hemos tratado de alcanzar. | UN | وهذا التركيز على الإنفاق العسكري وإنتاج الأسلحة العسكري ليس هو السبيل إلى إرساء ثقافة السلام التي نصبو إلى إشاعتها. |
Los fondos, el tiempo y el talento que actualmente se desperdician en el diseño y la fabricación de armas deben orientarse hacia programas y proyectos de desarrollo sostenible. | UN | وينبغي توجيه اﻷموال، وتكريس الوقت والمواهب المبددة حاليا في تصميم وإنتاج اﻷسلحة لبرامج ومشاريع التنمية المستدامة. |
4 e) Ley de desarrollo y producción de armamentos, de 1968 (Ley No. 57 de 1968) | UN | 4 (هـ) قانون تطوير وإنتاج الأسلحة لعام 1968 (القانون رقم 57 لعام 1968) |
El principal complejo de desarrollo y producción de armas químicas del Iraq fue desmantelado y clausurado bajo la supervisión de la Comisión Especial de las Naciones Unidas. | UN | 29 - وقد جرى تفكيك المجمع الرئيسي لتطوير وإنتاج الأسلحة الكيميائية في العراق وإغلاقه تحت إشراف اللجنة الخاصة للأمم المتحدة. |
El primer indicador fueron los desechos con productos de degradación del agente VX que se encontraron en la planta de Muthanna, el principal centro de investigación y producción de armas químicas del Iraq. | UN | فقد وُجد المؤشر الأول في نفايات محتوية على منتجات تَحلُّل مادة " في إكس " في موقع المُثنى، وهو مرفق العراق الرئيسي لأبحاث وإنتاج الأسلحة الكيميائية. |
Se sugirió que esa información podría incluir aspectos tales como las existencias y producción de armas nucleares (número, tipos y potencia de las ojivas), número y tipos de vectores, armas nucleares o sistemas portadores añadidos o desmantelados, despliegue y situación de alerta de las existencias actuales; | UN | ورئي أن مثل هذه المعلومات يمكن أن يتضمن ما يلي: حيازات وإنتاج الأسلحة النووية (الأعداد والأنواع وكميات الرؤوس الحربية)؛ وأعداد وأنواع مركبات الإيصال؛ والأسلحة النووية أو نظم الإيصال المضافة أو التي جرى تفكيكها؛ وأوضاع الانتشار والإنذار فيما يتعلق بالحيازات الحالية من الأسلحة النووية. |
Sin embargo, los países poseedores de armas nucleares siempre se han opuesto a una prohibición porque según han argumentado, no sería creíble. En cambio, han sugerido un enfoque gradual que en última instancia resulte en la prohibición y producción de armas nucleares. | News-Commentary | ولكن الدول التي تمتلك الأسلحة النووية كانت تعارض دائماً مثل هذا الحظر، بحجة أنه لن يكون فعّالاً وجديراً بالثقة. وبدلاً من ذلك، أوصت هذه الدول بنهج تدريجي يقود في نهاية المطاف إلى حظر حيازة وإنتاج الأسلحة النووية. وفي نهاية المطاف، فإن نفس النهج أدى إلى تمكين فرض القيود الصارمة اليوم على الأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
20 a 23. Medidas aplicadas actualmente para impedir la adquisición de armas convencionales y armas de destrucción en masa por Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. Controles a la exportación aplicados para impedir que obtengan los elementos y la tecnología necesarios para el desarrollo y producción de armas. | UN | 20-23 - التدابير المتخذة لمنع حيازة أسامة بن لادن وأفراد تنظيم القاعدة والطالبان، والأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات المتصلين بهم، للأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، وبيان ضوابط التصدير لمنع هذه (الجهات) المستهدفة من الحصول على الأصناف المذكورة وعلى التكنولوجيات الضرورية لتطوير وإنتاج الأسلحة. |
El control de las exportaciones de material militar y de importancia estratégica (incluidos el utilizado en el diseño, desarrollo y producción de armas químicas y biológicas) se lleva a cabo por medio de la Ley de permisos de exportación e importación, en la que se prevé la creación de la Lista de control de exportaciones, en la que se incluyen productos y tecnologías que sólo pueden exportarse una vez se obtenga un permiso válido. | UN | وتُمارس الرقابة على تصدير السلع العسكرية والحساسة استراتيجيا (بما في ذلك المستخدم منها في تصميم وتطوير وإنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية) من خلال قانون تراخيص التصدير والاستيراد الذي يسمح بوضع قائمة لتنظيم الصادرات، وهي قائمة تتضمن السلع والتكنولوجيات التي لا يمكن تصديرها بصورة قانونية بدون وجود ترخيص سار. |
Los artículos que pueden contribuir, de manera directa o indirecta, al desarrollo y la producción de armas nucleares o sus sistemas vectores también están sujetos al control de las exportaciones. | UN | وتخضع كذلك للضوابط الرقابية المفروضة على الصادرات السلعُ التي يمكن أن تسهم، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في تطوير وإنتاج الأسلحة النووية أو نظم إيصالها. |
El desarrollo y la producción de armas nucleares, biológicas y químicas, así como el comercio de esas armas y la asistencia de todo tipo a ese respecto, han sido prohibidos. | UN | وكذلك، جرى منع تطوير وإنتاج الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والاتجار بها وتقديم أي مساعدة في ذلك، مهما كان نوعها. |
En el África occidental, el Senegal es partidario de convertir en convención la prohibición de la CEDEAO relativa a la importación, la exportación y la producción de armas pequeñas y ligeras, que en nuestra subregión son verdaderas armas de destrucción en masa. | UN | وتؤيد السنغال تحويل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وإنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى اتفاقية في غرب أفريقيا، حيث أن هذه الأسلحة هي أسلحة دمار شامل حقيقية في منطقتنا دون الإقليمية. |
Reducción de los gastos militares y la producción de armas | UN | تخفيض الإنفاق العسكري وإنتاج الأسلحة |
El principal complejo utilizado para el desarrollo y la producción de armas químicas en el Iraq fue desmantelado y clausurado bajo la supervisión de la Comisión Especial de las Naciones Unidas. | UN | 156 - وقد جرى تفكيك المجمع الرئيسي لتطوير وإنتاج الأسلحة الكيميائية في العراق وإغلاقه تحت إشراف اللجنة الخاصة للأمم المتحدة. |
Su objetivo es ayudar a prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores mediante la capacitación de los funcionarios de aduanas en la inspección de los envíos para detectar los productos básicos, materiales y equipos utilizados en el diseño, el desarrollo y la producción de armas nucleares, biológicas y químicas de destrucción en masa, así como los sistemas vectores de misiles. | UN | ويهدف إلى المساعدة في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها عن طريق تدريب موظفي الجمارك على تفتيش الشحنات لتحديد السلع والمواد والمعدات المستخدمة في تصميم وتطوير وإنتاج الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية للدمار الشامل، فضلا عن أنظمة إطلاق الصواريخ. |
En Alemania, la fabricación de armas se efectúa en el sector privado. | UN | " وإنتاج اﻷسلحة هو جزء من القطاع الخاص في ألمانيا. |
1. La Ley nacional sobre el control de las armas convencionales, que fue promulgada el 1° de mayo de 2003 y que sustituyó a la Ley de desarrollo y producción de armamentos (Ley No. 57 de 1968). | UN | 1 - القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية الذي صدر في 1 أيار/مايو 2003 ليحل محل قانون استحداث وإنتاج الأسلحة (القانون رقم 57 لعام 1968). |