"وإنتاج المواد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la producción de material
        
    • y la producción de
        
    • y producción de materiales
        
    • la producción de materiales
        
    • y producción de material
        
    • y producción de otros productos
        
    • y de producir material
        
    • producción de materiales de
        
    • y producción de la sustancias
        
    Con la UNESCO en la esfera de la educación, las dos organizaciones centran sus actividades en la educación básica y la producción de material y manuales pedagógicos. UN وفي مجال التعليم، تركز المنظمة واليونسكو أنشطتهما على التعليم في المرحلة اﻷساسية وإنتاج المواد والكتب التعليمية.
    Posteriormente venden a las niñas a burdeles en los que se les obliga a trabajar como prostitutas y en la producción de material pornográfico. UN ويتم فيما بعد بيع الفتيات لدور بغاء يجبرن فيها على العمل في البغاء وإنتاج المواد الإباحية.
    Entre el 70% y el 75% del agua dulce se usa para la agricultura y la producción de alimentos, no para beber ni cocinar. UN فما يتراوح بين 70 و 75 في المائة من المياه العذبة يُستخدم لأغراض الزراعة وإنتاج المواد الغذائية، وليس للشرب والطهي.
    No obstante, dentro del UNITAR se alienta una constante interrelación, así como la sinergia consiguiente, para estimular la reflexión sobre los métodos de capacitación y la producción de materiales didácticos. UN بيد أن الاتصال المستمر والتآزر الناشئ عن ذلك مطلوبان في المعهد لتشجيع التفكير بشأن طرق التدريب وإنتاج المواد التدريبية.
    En el territorio de los Estados miembros de la Comunidad Económica de Eurasia, ante todo de Rusia y Kazajstán, se concentran la extracción y producción de materiales nucleares y radiactivos. UN ويتركز تعدين وإنتاج المواد النووية والمشعة في أراضي الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية، ولا سيما في روسيا وكازاخستان.
    :: Preparación y producción de material de capacitación impreso y electrónico. UN :: إعداد وإنتاج المواد التدريبية المطبوعة والإلكترونية.
    ii) La cesación de la producción de todos los tipos de armas nucleares y de sus sistemas vectores, y de la producción de material fisionable para armas; UN " ' ٢ ' وقف إنتاج جميع أنواع اﻷسلحة النووية ووسائل إيصالها، وإنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة؛
    Pese a los claros beneficios que ofrecen las negociaciones de la Conferencia de Desarme sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal y la producción de material fisionable para explosivos nucleares, algunos Estados han propuesto condiciones que han impedido llevar a cabo una auténtica labor. UN ورغم الفوائد الواضحة لمفاوضات مؤتمر نزع السلاح الرامية إلى حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وإنتاج المواد الانشطارية لصنع المتفجرات النووية، اقترحت بعض الدول شروطاً أعاقت العمل الحقيقي.
    Uno de los programas que se han diseñado para alcanzar ese objetivo es la promoción del patrimonio y la expresión culturales regionales, a través de festivales, exposiciones y competiciones, así como la producción de material audiovisual y periódicos. UN وسيكون من بين البرامج الموضوعة لتحقيق هذا الهدف هو النهوض بالتراث الثقافي وأشكال التعبير اﻹقليمية من خلال المهرجانات والمعارض والمسابقات، وإنتاج المواد السمعية والبصرية وإصدار الصحف.
    ii) La cesación de la producción de todos los tipos de armas nucleares y de sus sistemas vectores, y de la producción de material fisionable para armas; UN " ' ٢ ' وقف إنتاج جميع أنواع اﻷسلحة النووية ووسائل إيصالها، وإنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة؛
    No obstante, dentro del UNITAR se alienta una constante interrelación, así como la sinergia consiguiente, para estimular la reflexión sobre los métodos de capacitación y la producción de materiales didácticos. UN بيد أن الاتصال المستمر والتآزر الناشئ عن ذلك مطلوبان في المعهد لتشجيع التفكير بشأن طرق التدريب وإنتاج المواد التدريبية.
    También se debe invertir la creciente tendencia del uso indebido y la producción de sustancias sicotrópicas. UN والاتجاه المتعاظم في إساءة استعمال وإنتاج المواد المؤثرة على العقل يجب عكسه أيضا.
    La República de Corea promulgará una ley en la que se estipulan los requisitos de presentación de informes e inspección de las instalaciones de fabricación y producción de materiales relacionados con las armas biológicas, con miras a establecer un régimen general y sistemático de control y gestión. UN تعتزم جمهورية كوريا سنّ قانون يقضي بالإبلاغ عن وتفتيش مرافق تصنيع وإنتاج المواد المرتبطة بالأسلحة البيولوجية من أجل إقامة نظام رقابي وإداري شامل ومنهجي.
    Se mejorarán además algunas medidas reglamentarias como la presentación obligatoria de informes y la inspección periódica de las instalaciones de fabricación y producción de materiales relacionados con las armas biológicas UN وفضلا عن ذلك، ستتخذ تدابير تنظيمية محسنة، مثل الإبلاغ الإلزامي والتفتيش الدوري بالنسبة لمرافق تصنيع وإنتاج المواد المتعلقة بالأسلحة البيولوجية
    Los centros y los servicios son muy activos en la difusión de material de la Sede y en la producción de materiales pertinentes. UN وتنشط مراكز ودوائر اﻹعلام نشاطاً كبيراً في نشر وإنتاج المواد ذات الصلة من المقر.
    - Preparación y producción de material de capacitación impreso y electrónico. UN - إعداد وإنتاج المواد التدريبية المطبوعة والإلكترونية.
    Las fuentes locales de HCBD como vertederos o plantas de combustión y producción de otros productos químicos clorados podrían provocar condiciones de exposición significativamente más elevada. UN فمن الممكن أن تؤدي المصادر المحلية للبيوتادايين السداسي الكلور، مثل مدافن النفايات، ومواقع حرق وإنتاج المواد الكيميائية المكلورة، إلى ظروف تعرض أعلى بدرجة كبيرة.
    Los Estados Unidos dejaron de realizar ensayos nucleares y de producir material fisionable para armas nucleares hace más de siete años. UN وقد أوقفت الولايات المتحدة إجراء التجارب النووية وإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية منذ أكثر من ستة أعوام.
    La compilación de inventarios y bases de datos sobre minerales, la producción de materiales de capacitación y el fortalecimiento de las instituciones son actividades que requieren financiación con urgencia. UN ويمثل تجميع اﻷرصدة وقواعد البيانات المتعلقة بالمعادن، وإنتاج المواد التدريبية، وتعزيز المؤسسات، اﻷنشطة التي تعد في حاجة ماسة إلى التمويل.
    b) Cada una de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 de este artículo asegurará que para el período de 12 meses que comienza el 1º de enero de 2025, y en cada período de 12 meses en lo sucesivo, sus niveles calculados de consumo y producción de la sustancias controladas del grupo I del anexo C no sobrepasen, anualmente, el [10] % de los niveles de base respectivos; UN (ب) يضمن كل طرف من الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 أنه خلال فترة الاثنى عشر شهراً التي تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2025، وفي كل فترة أثنى عشر شهراً بعد ذلك، لن تتجاوز مستوياته المحسوبة من استهلاك وإنتاج المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق جيم سنوياً، عن [عشرة] في المائة من مستويات خط الأساس لكل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus