| El Secretario vigilará el logro de los objetivos y la prestación de servicios durante el período presupuestario e informará en el contexto del siguiente proyecto de presupuesto acerca del rendimiento efectivo logrado. | UN | ويرصد المسجل تنفيذ الأهداف وإنجاز الخدمات خلال فترة الميزانية، ويقدم في سياق الميزانية المقترحة التالية تقريرا عن الأداء الفعلي المتحقق. |
| El Secretario vigilará el logro de los objetivos y la prestación de servicios durante el período presupuestario e informará en el contexto del siguiente proyecto de presupuesto acerca del rendimiento efectivo logrado. | UN | ويرصد المسجل تنفيذ الأهداف وإنجاز الخدمات خلال فترة الميزانية، ويقدم في سياق الميزانية المقترحة التالية تقريرا عن الأداء الفعلي المتحقق. |
| El Secretario vigilará el logro de los objetivos y la prestación de servicios durante el período presupuestario e informará en el contexto del siguiente proyecto de presupuesto acerca del rendimiento efectivo logrado. | UN | ويرصد المسجل تنفيذ الأهداف وإنجاز الخدمات خلال فترة الميزانية، ويقدم في سياق الميزانية المقترحة التالية تقريرا عن الأداء الفعلي المتحقق. |
| iv) Organización de encuestas a los clientes, examen y análisis de los datos obtenidos en ellas y formulación de medidas para tener más en cuenta a los clientes en el diseño y prestación de servicios administrativos; | UN | ' 4` تنظيم استقصاءات لآراء العملاء، واستعراض وتحليل البيانات المستقاة من هذه الاستقصاءات، ووضع تدابير لإحراز تقدم في مجال زيادة استهداف احتياجات العملاء لدى تصميم وإنجاز الخدمات الإدارية؛ |
| El Secretario controlará el logro de los objetivos y la prestación de los servicios durante el ejercicio económico e informará en el contexto del siguiente proyecto de presupuesto por programas acerca de los resultados efectivos que se hayan logrado. | UN | ويرصد المسجل تنفيذ الأهداف وإنجاز الخدمات خلال الفترة المالية، ويقدم في سياق الميزانية المقترحة التالية تقريرا عن الأداء الفعلي المتحقق. |
| El Secretario vigilará el logro de los objetivos y la prestación de servicios durante el período presupuestario e informará en el contexto del siguiente proyecto de presupuesto acerca de los resultados efectivos que se hayan logrado. | UN | ويرصد المسجل تنفيذ الأهداف وإنجاز الخدمات خلال فترة الميزانية، ويقدم في سياق الميزانية المقترحة التالية تقريرا عن الأداء الفعلي المتحقق. |
| Las recomendaciones del informe tienen por objeto fortalecer el mandato del ONUSIDA y la prestación de servicios en apoyo de esta meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتهدف توصيات التقرير إلى تعزيز ولاية البرنامج المشترك المعني بالإيدز وإنجاز الخدمات الداعمة لتحقيق تلك الغاية من الأهداف الإنمائية للألفية. |
| El Gobierno apoyaba las cuatro estrategias que se reforzaban mutuamente enunciadas en el programa para el país y destacó la necesidad de apoyo técnico y financiero continuado del UNICEF para la creación de capacidad y la prestación de servicios. | UN | وأعرب عن تأييد حكومة بلده للاستراتيجيات الأربع المتآزرات الموجزات في وثيقة البرنامج القطري، مؤكدا ضرورة استمرار الدعم التقني والمالي المقدم من اليونيسيف من أجل بناء القدرات وإنجاز الخدمات. |
| El Gobierno apoyaba las cuatro estrategias que se reforzaban mutuamente enunciadas en el programa para el país y destacó la necesidad de apoyo técnico y financiero continuado del UNICEF para la creación de capacidad y la prestación de servicios. | UN | وأعرب عن تأييد حكومة بلده للاستراتيجيات الأربع المتآزرات الموجزات في وثيقة البرنامج القطري، مؤكدا ضرورة استمرار الدعم التقني والمالي المقدم من اليونيسيف من أجل بناء القدرات وإنجاز الخدمات. |
| 341. La iniciativa actual, Modernizar el Gobierno, se propone garantizar que se tengan en cuenta las necesidades de los distintos grupos sociales en la formulación de políticas y la prestación de servicios. | UN | 341 - وتهدف المبادرة الحالية للحكومة، والخاصة بتحديث الحكومة إلى ضمان مراعاة احتياجات المجموعات الاجتماعية المختلفة في وضع السياسات وإنجاز الخدمات. |
| La Misión se propone llevar a cabo una rectificación estructural del sistema de la salud para que éste pueda hacer frente con eficacia al aumento de las asignaciones prometidas en el marco del Programa Mínimo Común y promover políticas que refuercen la gestión de la salud pública y la prestación de servicios en el país. | UN | وهي تهدف إلى تصحيح معمار النظام الصحي لتمكينه من الاستفادة استفادة فعالة من المخصصات الإضافية الموعود بها في إطار برنامج الحد الأدنى المشترك الوطني وتعزيز السياسات الرامية إلى تحسين إدارة الصحة العامة وإنجاز الخدمات في البلد. |
| Este seminario de formación tenía por objeto mejorar el análisis, la formulación de políticas y la prestación de servicios para reducir la pobreza en apoyo de la aplicación de la Declaración del Milenio y las políticas nacionales de reducción de la pobreza, con inclusión de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل التدريبية هذه هو تحسين تحليل رسم السياسات وإنجاز الخدمات من أجل الحد من الفقر، لدعم تنفيذ إعلان الألفية والسياسات الوطنية للحد من الفقر، بما في ذلك ورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
| En el Perú, el UNFPA realizó una misión técnica con funcionarios gubernamentales clave, incluido el Presidente del Consejo de Ministros, la Ministra de la Mujer y Desarrollo Social y el Viceministro de Vivienda, así como con diputados, alcaldes y miembros de la comunidad académica a fin de examinar la relación entre la distribución espacial de la población y la prestación de servicios sociales. | UN | وفي بيرو، نظّم الصندوق بعثة تقنية، بالاشتراك مع كبار المسؤولين الحكوميين، بمن فيهم رئيس مجلس الوزراء، ووزيرة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، ونائب وزير الإسكان، وأعضاء في الكونغرس، ورؤساء بلديات، علاوة على شخصيات أكاديمية، بغية مناقشة العلاقة بين التوزيع المكاني للسكان وإنجاز الخدمات الاجتماعية. |
| En América Latina y el Caribe, en una evaluación interna del programa regional se señaló que el apoyo prestado a las actividades regionales había generado diversos modelos y metodologías de programación para la salud reproductiva de los adolescentes, la calidad de la atención sanitaria y la prestación de servicios, la dimensión del género de los servicios de salud reproductiva y la educación para la salud sexual y reproductiva. | UN | 37 - وجد تقييم مكتبي للبرنامج الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن الدعم المقدم إلى الأنشطة الإقليمية أسفر عن عدة نماذج ومنهجيات برنامجية للصحة الانجابية للمراهقات ونوعية الرعاية وإنجاز الخدمات والبعد الجنساني لخدمات الصحة الإنجابية والتثقيف المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية. |
| 2. Agréguese al final: " El Secretario vigilará el logro de los objetivos y la prestación de servicios durante el período presupuestario e informará en el contexto del siguiente proyecto de presupuesto acerca del rendimiento efectivo logrado " . | UN | 2 - في نهاية البند، تضاف الجملة التالية: " ويرصد المسجل تنفيذ الأهداف وإنجاز الخدمات خلال فترة الميزانية، ويقدم في سياق الميزانية المقترحة التالية تقريرا عن الأداء الفعلي المتحقق " . |
| La Sección de Servicios Médicos, bajo la dirección de un oficial médico jefe (P-4), se encargará de la coordinación y prestación de servicios médicos, la organización de la atención médica, la atención de la salud y el tratamiento médico preventivo de todo el personal de la MINURCAT y la coordinación de las evacuaciones de enfermos y heridos dentro y fuera de la zona de la Misión. | UN | 89 - وسيكون قسم الخدمات الطبية، الذي يرأسه كبير موظفي الخدمات الطبية (ف-4)، مسؤولا عن تنسيق وإنجاز الخدمات الطبية، وتنظيم الرعاية الطبية، وتوفير خدمات الحفاظ على الصحة والعلاج الطبي الوقائي لجميع أفراد البعثة، وعن تنسيق عمليات الإجلاء الطبي للمصابين داخل وخارج منطقة البعثة. |
| De conformidad con la resolución, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha dado prioridad a la reunión y difusión de datos básicos sobre administración y finanzas públicas para la formulación y aplicación de políticas, con miras a ayudar a los Estados Miembros en la realización de las funciones básicas de gobierno: preparación de estrategias a largo plazo, formulación de políticas, gestión de programas y prestación de servicios. | UN | ١٨ - واستجابة لذلك القرار، أعطت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية اﻷولوية لجمع ونشر البيانات اﻷساسية عن اﻹدارة العامة والمالية العامة ﻷغراض رسم السياسات وتنفيذها، وذلك من أجل مساعدة الدول اﻷعضاء في الاضطلاع بالوظائف الحكومية اﻷساسية وهي: إعداد الاستراتيجيات الطويلة اﻷجل ورسم السياسات وإدارة البرامج وإنجاز الخدمات. |
| El Secretario controlará el logro de los objetivos y la prestación de los servicios durante el ejercicio económico e informará en el contexto del siguiente proyecto de presupuesto por programas acerca de los resultados efectivos que se hayan logrado. | UN | ويرصد المسجل تنفيذ الأهداف وإنجاز الخدمات خلال الفترة المالية، ويقدم في سياق الميزانية المقترحة التالية تقريرا عن الأداء الفعلي المتحقق. |
| El Secretario controlará el logro de los objetivos y la prestación de los servicios durante el ejercicio económico e informará en el contexto del siguiente proyecto de presupuesto por programas acerca de los resultados efectivos que se hayan logrado. | UN | ويرصد المسجل تنفيذ الأهداف وإنجاز الخدمات خلال الفترة المالية، ويقدم في سياق الميزانية المقترحة التالية تقريرا عن الأداء الفعلي المتحقق. |
| El Secretario controlará el logro de los objetivos y la prestación de los servicios durante el ejercicio económico e informará en el contexto del siguiente proyecto de presupuesto por programas acerca de los resultados efectivos que se hayan logrado. | UN | ويرصد المسجل تنفيذ الأهداف وإنجاز الخدمات خلال الفترة المالية، ويقدم في سياق الميزانية المقترحة التالية تقريرا عن الأداء الفعلي المتحقق. |
| Pero los gastos públicos no bastan: se necesita la capacidad institucional para administrar y prestar servicios de manera eficaz a los más pobres, el reconocimiento de la importante función que desempeñan los proveedores privados y no gubernamentales, y la participación de los pobres y sus comunidades. | UN | غير أن اﻹنفاق العام وحده لا يكفي: يجب أن تتوفر القدرة المؤسسية على إدارة وإنجاز الخدمات بفعالية ﻷفقر الفئات. والاعتراف بأهمية الدور الذي تنهض به الجهات الراعية الخاصة وغير الحكومية ومشاركة الفقراء ومجتمعاتهم. |