Entre ellos se encuentra la formulación de legislación de evaluación del efecto ambiental y la creación de una base de datos nacional sobre el medio ambiente con coordenadas espaciales para integrar los resultados de las inspecciones de recursos terrestres y marinos. | UN | وهذه تشتمل على ايجاد تشريعات لتقييم اﻷثر البيئي، وإنشاء قاعدة بيانات بيئية على الصعيد الوطني ﻹدماج النتائج المترتبة على عمليات مسح الموارد البرية والبحرية. |
El nuevo sistema también incorporará las reformas en la esfera de los recursos humanos, como por ejemplo la planificación de actividades de capacitación y el desarrollo de las perspectivas de carrera, así como la creación de una base de datos sobre los empleados. | UN | كما يشمل النظام الجديد إصلاحات تركز على الموارد البشرية مثل التدريب وتخطيط التطور الوظيفي، وإنشاء قاعدة بيانات للمستخدمين. |
Se señalaron los progresos logrados respecto de la elaboración de un régimen jurídico para las actividades en la Zona, la continuación de la investigación científica marina en la Zona y el establecimiento de una base de datos técnicos en la sede de la Autoridad. | UN | وجرى التنويه بالتقدمُ المحرز في وضع إطار قانوني للأنشطة المضطلَع بها في المنطقة، ومواصلةُ البحث العلمي البحري في المنطقة وإنشاء قاعدة بيانات فنية للمعلومات في مقر السلطة. |
La etapa siguiente consistirá en digitalizar esos documentos y crear una base de datos que permita acceder a ellos con facilidad. | UN | وسيتم في المرحلة القادمة تحويل تلك الوثائق إلى شكل إلكتروني وإنشاء قاعدة بيانات يسهل من خلال الاطلاع عليها. |
En Turquía, el Instituto Nacional de Estadística había presentado al FNUAP una propuesta de proyecto para desarrollar la capacidad de análisis de datos del Instituto y establecer una base de datos sobre migración internacional en Turquía. | UN | وفي تركيا، قدم المعهد الحكومي لﻹحصاء مشروع اقتراح إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتطوير قدرة المعهد على تحليل البيانات وإنشاء قاعدة بيانات للهجرة الدولية في تركيا. |
Habitualmente comprenden la elaboración de indicadores convenidos y de una base de datos compartida. | UN | وهي تشمل عادة وضع مؤشرات متفق عليها وإنشاء قاعدة بيانات مشتركة. |
El nuevo sistema también incorporará las reformas en la esfera de los recursos humanos, como por ejemplo la planificación de actividades de capacitación y el desarrollo de las perspectivas de carrera, así como la creación de una base de datos sobre los empleados. | UN | كما سيدمج النظام الجديد إصلاحات تركز على الموارد البشرية مثل التدريب، وتخطيط التطور الوظيفي، وإنشاء قاعدة بيانات للمستخدمين. |
Se ha dado impulso al establecimiento de tribunales de la familia en las distintas regiones, la creación de una base de datos sobre casos jurídicos como instrumento para fiscalizar la eficacia de la maquinaria de la justicia al ocuparse de casos de mujeres y la aplicación de las disposiciones jurídicas internacionales. | UN | وتم تشجيع إنشاء محاكم أسرية في مختلف أنحاء الأقاليم وإنشاء قاعدة بيانات للقضايا القانونية كأداة لرصد فعالية الجهاز العدلي في التعامل مع قضايا المرأة، ومدى تطبيق الأحكام القانونية الدولية. |
La elaboración sistemática de guías legislativas, especialmente en relación con los tratados de naturaleza muy técnica, y la creación de una base de datos de leyes de aplicación nacional de acceso sencillo facilitarían enormemente a muchos Estados el proceso de adhesión a los tratados. | UN | ومن شأن الاستمرار في إعداد الأدلة التشريعية، ولا سيما فيما يتعلق بالمعاهدات ذات الطابع التقني جدا، وإنشاء قاعدة بيانات يمكن الوصول إليها بسهولة لقوانين التنفيذ الوطنية أن ييسر كثيرا عملية الانضمام إلى المعاهدات أمام العديد من الدول. |
la creación de una base de datos para prestar un servicio de información sobre antecedentes penales no es solamente fundamental para garantizar un buen funcionamiento de los servicios de policía, sino que será también un instrumento muy útil para verificar los antecedentes de los aspirantes. | UN | وإنشاء قاعدة بيانات لدائرة المخابرات الجنائية ليس أمرا حاسما لضمان حسن سير دوائر الشرطة فحسب، بل سيكون أيضا أداة مفيدة جدا للتحقق من سوابق المرشحين. |
Se señalaron como cuestiones críticas la trata de seres humanos, el establecimiento de una base de datos sobre violaciones de los derechos humanos en cada uno de los países y el aumento del intercambio de información. | UN | واعتُبر الاتجار بالبشر، وإنشاء قاعدة بيانات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في كل بلد، وتقاسم المعلومات بشكل متزايد، قضايا أساسية. |
Especialmente en el caso de Jamaica, el Gobierno ha identificado, para la asistencia internacional necesaria, las medidas prioritarias relativas al establecimiento de una estructura institucional apropiada; el establecimiento de una base de datos sobre la juventud en Jamaica, y la expansión del Servicio Nacional de la Juventud. | UN | وفي حالة جامايكا على وجه التحديد، حددت الحكومة للمساعدة الدولية اللازمة، تدابير ذات أولوية تتعلق بإقامة هيكل مؤسسي ملائم، وإنشاء قاعدة بيانات عن الشباب في جامايكا، وتوسيع نطاق نظام الخدمـــة الوطنية للشباب. |
2. Expresa su reconocimiento por la asistencia prestada por algunos países donantes para la gestión de los recursos de agua y por el establecimiento de una base de datos sobre el medio ambiente para Gaza y la Ribera Occidental; | UN | ٢ - يعرب عن تقديره للمساعدة التي قدمتها بعض البلدان المانحة في ميدان إدارة موارد المياه وإنشاء قاعدة بيانات بيئية لقطاع غزة والضفة الغربية؛ |
La elaboración del mecanismo de información exige destacar a especialistas en minas en el país y crear una base de datos sobre minas con capacidad de levantamiento. | UN | ويتطلب إنشاء آلية للمعلومات إيفاد اخصائيين في اﻷلغام إلى البلد وإنشاء قاعدة بيانات عن اﻷلغام ذات قدرات على رسم الخرائط. |
Confeccionar perfiles de los donantes y asociados y crear una base de datos de información; | UN | تحديد خصائص المانحين والشركاء؛ وإنشاء قاعدة بيانات للمعلومات؛ |
7. Inventariar todas las propiedades iraquíes en el extranjero y establecer una base de datos completa sobre ellas, que gestionará una entidad centralizada. | UN | 7 - حصر جميع الممتلكات العراقية الموجودة خارج البلد وإنشاء قاعدة بيانات متكاملة لها، مع قيام هيئة مركزية بتجميعها. |
Habitualmente comprenden la elaboración de indicadores convenidos y de una base de datos compartida. | UN | وهي تشمل عادة وضع مؤشرات متفق عليها وإنشاء قاعدة بيانات مشتركة. |
El Comité recomienda además al Estado parte que preste apoyo a las bases de datos existentes y cree una base de datos nacional sobre las aborígenes asesinadas y desaparecidas y proporcione al Comité datos estadísticos e información sobre los resultados concretos de sus programas y estrategias. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بدعم قواعد البيانات الموجودة وإنشاء قاعدة بيانات وطنية بشأن نساء الشعوب الأصلية اللائي يتعرضن للقتل أو الاختفاء، ومد اللجنة ببيانات إحصائية ومعلومات عن النتائج الملموسة لبرامجها واستراتيجياتها. |
El proyecto tiene por finalidad armonizar las legislaciones nacionales, fortalecer las capacidades de las comisiones regionales, establecer registros nacionales de armas ligeras y elaborar una base de datos subregional sobre las armas ligeras. | UN | ويهدف المشروع إلى التوفيق بين التشريعات الوطنية، وتعزيز قدرات اللجان الوطنية، وإنشاء سجلات وطنية للأسلحة الصغيرة، وإنشاء قاعدة بيانات دون إقليمية بشأن الأسلحة الصغيرة. |
Los participantes aprobaron dos recomendaciones: una sobre medidas en los planos nacional e internacional contra el tráfico ilícito de objetos pertenecientes al patrimonio cultural de las naciones y otra sobre el mejoramiento del intercambio de información y la creación de bases de datos. | UN | واعتمد المشتركون توصيتين: تتعلق الاولى بالتدابير الوطنية والدولية الواجب إتخاذها لمكافحة الاتجار غير المشروع بممتلكات تراث الدول الثقافي، والثانية بتحسين تبادل المعلومات وإنشاء قاعدة بيانات. |
Además, sugirió que se utilizaran todos los recursos disponibles para desarrollar una cultura de respeto, incluso por Internet, y para crear una base de datos fiable y fácil de utilizar. | UN | واقترحت الجمعية استخدام جميع الموارد المتاحة لتطوير ثقافة الاحترام، بما في ذلك الإنترنت وإنشاء قاعدة بيانات موثوقة وسهلة الاستخدام. |
El departamento también ha reforzado su oficina de proyectos añadiendo personal de contratación local y estableciendo una base de datos de los proyectos. | UN | وقامت الإدارة أيضا بتعزيز مكتب المشاريع التابع لها بإضافة بعض الموظفين المحليين وإنشاء قاعدة بيانات مشاريعية. |
Entre los esfuerzos realizados se incluye la elaboración de criterios técnicos para la exploración en análisis efectuados en el mar y en el laboratorio y para la experimentación, la preparación de muestras uniformes y la elaboración de una base de datos. | UN | وتشمل الجهود وضع معايير تقنية للاستكشاف في البحار وإجراء تحليلات وتجارب في المختبر، وإعداد عينات قياسية وإنشاء قاعدة بيانات. |
:: Establecimiento de planes nacionales y regionales de inscripción, elaboración y puesta en práctica de procedimientos y programas de capacitación nacionales y regionales y establecimiento de una base de datos del padrón electoral | UN | :: وضع خطط تسجيل وطنية وإقليمية، ووضع وتنفيذ إجراءات وبرامج تدريب على الصعيدين الوطني والإقليمي وإنشاء قاعدة بيانات لقيد الناخبين |
Si se quiere hacer frente al problema, la Federación tendrá que modificar la legislación sobre prestaciones sociales y excombatientes procediendo a una revisión adecuada de los beneficiarios y creando una base de datos única de beneficiarios para evitar los fraudes. | UN | وسيحتاج الاتحاد إلى تعديل التشريعات الاجتماعية والخاصة بقدامى المحاربين، وإلى إجراء التنقيح المناسب لقائمة المستفيدين منها وإنشاء قاعدة بيانات واحدة من المستفيدين لمنع الغش، إذا كان يعتزم معالجة هذه المسألة. |
El subprograma se centrará en cuatro esferas principales, a saber, el desarrollo de los recursos humanos, el desarrollo institucional, el transporte regional y los enlaces y la facilitación de las comunicaciones, y una base de datos sobre el transporte y las comunicaciones. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على أربعة مجالات أساسية، هي تنمية الموارد البشرية، وتطوير المؤسسات، وشبكات النقل والاتصالات اﻹقليمية وسبل تيسيرها، وإنشاء قاعدة بيانات للنقل والاتصالات. |