Usted, señora Presidenta, mencionó en primer lugar la cuestión de las garantías negativas de seguridad y el establecimiento de un comité ad hoc. | UN | لقد ذكرتم أولا مسألة الضمانات اﻷمنية السلبية وإنشاء لجنة مخصصة. |
El FDD pedía además el desmantelamiento de los campamentos, la puesta en libertad inmediata de los presos políticos y el establecimiento de una comisión de derechos humanos. | UN | وذكر أن الجبهة تطلب كذلك تجريد المعسكرات من الأسلحة، وإطلاق سراح السجناء السياسيين فورا، وإنشاء لجنة لحقوق الإنسان. |
El acuerdo incluyó una compensación, un proceso de evaluación por demandas de abuso sexual o físico y la creación de una comisión de verdad y reconciliación. | UN | وشمل الاتفاق التعويض، وعملية تقييم للادعاءات القائلة بحدوث اعتداءات جنسية أو بدنية، وإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة. |
la creación de un comité nacional de lucha contra las prácticas nefastas contribuirá a la reducción de dichas operaciones. | UN | وإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الممارسات الضارة سيساعد في خفض عمليات الختان. |
Los intentos de ponerse en contacto con los dirigentes del EPRD y establecer un comité de ejecución fracasaron tras la detención del líder del EPRD. | UN | وباءت بالفشل محاولات الاتصال بقيادة الجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية وإنشاء لجنة للتنفيذ بعد إلقاء القبض على قائد هذا الجيش. |
el establecimiento de la Comisión de Derechos Humanos pone en práctica un compromiso asumido en el Acuerdo de Viernes Santo. | UN | وإنشاء لجنة حقوق الإنسان يضع الالتزام الوارد في اتفاق الجمعة الحزينة موضع التنفيذ. |
De especial importancia fue la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, cuyo objetivo es también mantener la paz y el desarrollo en los países después de los conflictos. | UN | وإنشاء لجنة بناء السلام، التي هدفها أيضا المحافظة على السلام والتنمية في البلدان بعد انتهاء الصراع، يكتسي أهمية خاصة. |
El Foro tuvo como resultado la aprobación del Marco de Cooperación de Seúl y el establecimiento de un comité directivo para la aplicación de las recomendaciones del Foro de Seúl. | UN | وكان من نتائج المؤتمر اعتماد إطار عمل سيول للتعاون وإنشاء لجنة التوجيه لمتابعة توصيات منتدى سيول. |
el establecimiento de un comité especial sobre el desarme nuclear es imprescindible para que la Conferencia desempeñe su mandato. | UN | وإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي أمر ضروري لكي يضطلع المؤتمر بولايته. |
La ONUB apoyaría la elaboración de un plan de acción nacional de derechos humanos y el establecimiento de una comisión independiente de derechos humanos. | UN | وسوف تقدم العملية الدعم لإعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
Entre otras cosas, el proyecto de ley incluía disposiciones sobre el derecho a la información y el establecimiento de una comisión de información. | UN | وينطوي مشروع القانون هذا، ضمن أمور أخرى، على أحكام بشأن الحق في الحصول على المعلومات وإنشاء لجنة معنية بالمعلومات. |
Suiza firmó el Protocolo Facultativo en 2004, y el Consejo Federal presentó en 2006 un proyecto de ley sobre la ratificación y la creación de una comisión federal de prevención. | UN | ولقد وقعت سويسرا على البروتوكول الاختياري في عام 2004، وقدم المجلس الاتحادي في عام 2006 مشروع قانون بشأن التصديق عليه وإنشاء لجنة اتحادية لمنع التعذيب. |
la creación de una comisión contra la corrupción se traducirá en una mejor regulación de la contratación pública. | UN | وإنشاء لجنة لمكافحة الفساد سوف يعني تحسين تنظيم المشتريات العمومية. |
En el Paraguay, la asistencia técnica de la UNCTAD ha contribuido directamente al establecimiento de un plan de trabajo y a la creación de un comité nacional de apoyo a las negociaciones sobre la facilitación del comercio. | UN | وفي باراغواي، أسهمت مساعدة الأونكتاد بصورة مباشرة في وضع خطة عمل وإنشاء لجنة وطنية معنية بدعم مفاوضات تيسير التجارة. |
la creación de un comité consultivo independiente propuesta por el Alto Comisionado Adjunto respaldaría la coordinación de las actividades de supervisión en el ACNUR. | UN | وإنشاء لجنة استشارية مستقلة، عملاً باقتراح نائب المفوض السامي، من شأنه أن يدعَم تنسيق الرقابة على مستوى المفوضية. |
18. A la luz de lo que antecede, el CAC decidió suprimir el CCCSI y establecer un comité de Coordinación de los Sistemas de Información (CCSI) que dependiera del CAC por conducto de su Comité de Organización1. | UN | ١٨ - وفي ضوء ما تقدم ذكره، قررت لجنة التنسيق اﻹدارية إلغاء اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات وإنشاء لجنة لتنسيق نظم المعلومات ترفع تقاريرها إلى لجنة التنسيق اﻹدارية عن طريق لجنتها التنظيمية. |
el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz y del Consejo de Derechos Humanos es un hecho notable en la historia de las Naciones Unidas. | UN | وإنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان مرحلة جديرة بالاهتمام في تاريخ الأمم المتحدة. |
Así se ha puesto de manifiesto en los resultados de la Cumbre Mundial 2005 y con la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. | UN | وتتجسد هذه المسؤوليات في نتائج مؤتمر القمة العالمي 2005، وإنشاء لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام. |
Los miembros del Consejo observaron con satisfacción el llamamiento del Presidente Patassé para que se celebrara un diálogo nacional y el establecimiento del Comité de coordinación del diálogo nacional. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس بارتياح نداء الرئيس باتاسي من أجل إجراء حوار وطني وإنشاء لجنة تنسيق بشأن الحوار الوطني. |
La alineación de los trabajos de evaluación con las prioridades del plan estratégico de mediano plazo, la independencia de la Oficina de Evaluación y la creación del Comité de Evaluación se consideraban excelentes adelantos. | UN | واعتبرت الوفود أن تنظيم أعمال التقييم بما يتفق وأولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، واستقلال مكتب التقييم، وإنشاء لجنة التقييم، تمثل كلها خطوات ممتازة إلى الأمام. |
Elevación de la Sección de Nuevas Cuestiones y Problemas Relacionados con los Conflictos al nivel de división y establecimiento de un comité gubernamental de nuevas cuestiones y desarrollo en situaciones de conflicto | UN | رفع القسم المعني بالمسائل الناشئة والمسائل المتصلة بالنزاعات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية تعنى بالمسائل الناشئة والتنمية في حالات النزاع |
Acto paralelo de la sociedad civil con ocasión del décimo aniversario de la aprobación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y del establecimiento del Comité contra el Terrorismo (organizado por el Centro sobre la Cooperación Mundial contra el Terrorismo y patrocinado por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo) | UN | مناسبة جانبية يعقدها ممثلو المجتمع المدني بمناسبة الذكرى العاشرة لاتخاذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وإنشاء لجنة مكافحة الإرهاب (تنظيم المركز المعني بالتعاون العالمي لمكافحة الإرهاب، وبرعاية المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب) |
Si bien aún no se ha convenido la creación de un comité de esa índole, hubo acuerdo en celebrar intensas consultas sobre cuestiones nucleares y crear un comité ad hoc sobre garantías de seguridad nuclear. | UN | وبالرغم من أنه لم يُتفق بعد على إنشاء هذه اللجنة، فقد كان هناك اتفاق على إجراء مشاورات مكثفة بشأن المسائل النووية وإنشاء لجنة مخصصة معنية بالضمانات اﻷمنية النووية. |
ii) Elaborar un plan nacional de acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; | UN | ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛ |