la creación de zonas libres de armas nucleares y zonas de paz han significado también valiosas contribuciones en favor del desarme. | UN | وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو مناطق سلام أسهم إسهاما قيما أيضا في نزع السلاح. |
la creación de zonas libres de armas nucleares es una forma importante de consolidar la paz y la seguridad en el mundo y en todas las regiones, incluido el Oriente Medio. | UN | وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وسيلة مهمة لتعزيز السلم والأمن في العالم وفي جميع المناطق، بما فيها الشرق الأوسط. |
la creación de zonas libres de armas nucleares es una cuestión especialmente importante en el proceso de fortalecimiento de la seguridad internacional. | UN | وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية مسألة هامة خصوصاً في عملية تعزيز الأمن الدولي. |
Existe una relación evidente entre el régimen de salvaguardias del OIEA y el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. | UN | وأضاف أن هناك علاقة واضحة بين نظام ضمانات الوكالة وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
b) Aplicación de las disposiciones del Tratado relativas a la no proliferación de las armas nucleares, a las salvaguardias y a las zonas libres de armas nucleares; | UN | (ب) تنفيذ أحكام المعاهدة ذات الصلة بعدم انتشار الأسلحة النووية، والضمانات وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية؛ |
Al mismo tiempo, Polonia sigue opinando que el proceso de creación y establecimiento de zonas libres de armas nucleares debe ajustarse estrictamente al derecho internacional y a las directrices aprobadas por la Conferencia de Desarme de las Naciones Unidas, celebrada en 1998. | UN | 22 - غير أن بولندا لا تزال تعتقد في الوقت ذاته أن عملية إقامة وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ينبغي أن تتم في ظل الانسجام الدقيق مع القانون الدولي والمبادئ التوجيهية المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة لنزع السلاح لعام 1998. |
la creación de zonas libres de armas nucleares está plenamente de acuerdo con el ideal de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يُظهر التأييد التام للمثل الأعلى لإخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
El desarme nuclear mundial y regional y la creación de zonas libres de armas nucleares contribuyen indudablemente a la materialización del objetivo del desarme y la no proliferación nucleares, así como a la preservación de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولا شك أن نزع السلاح النووي الإقليمي وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يساعدان على بلوغ هدف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وصون السلام والأمن الدوليين. |
la creación de zonas libres de armas nucleares, sobre todo en el Oriente Medio, aumentará la seguridad en África y la viabilidad de las zonas libres de armas nucleares en África. | UN | وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، لا سيما في الشرق الأوسط، سيعزز الأمن الأفريقي واستمرار المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
La prevención de carreras de armamentos, la consolidación de regímenes establecidos en el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe y la creación de zonas libres de armas nucleares, merecen todo nuestro apoyo y nuestra mayor atención. | UN | ويتطلب منع سباقات التسلح، وتعزيز النظم المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كامل دعمنا واهتمامنا. |
3. la creación de zonas libres de armas nucleares es una de las medidas más alentadoras para avanzar hacia el desarme y la no proliferación. | UN | 3- وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو من أهم التدابير المشجعة على درب نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Cuando los Estados Miembros demostraron la voluntad política necesaria, la Comisión pudo hacer recomendaciones por consenso sobre cuestiones que van de las medidas de fomento de la confianza hasta la creación de zonas libres de armas nucleares. | UN | وعندما أظهرت الدول الأعضاء الإرادة السياسية المطلوبة، تمكنت الهيئة من إصدار توصيات توافقية بشأن قضايا تتراوح ما بين تدابير بناء الثقة وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
la creación de zonas libres de armas nucleares es una forma de afianzar las garantías negativas de seguridad a nivel regional y contribuye a fortalecer el Tratado, pues facilita el proceso de eliminación total de las armas nucleares. | UN | وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو سبيل لتعزيز الضمانات الأمنية السلبية على أساس إقليمي، ويسهم في تعزيز المعاهدة، إذ أنه يسهّل عملية إزالة الأسلحة النووية بالكامل. |
la creación de zonas libres de armas nucleares es una forma de afianzar las garantías negativas de seguridad a nivel regional y contribuye a fortalecer el Tratado, pues facilita el proceso de eliminación total de las armas nucleares. | UN | وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو سبيل لتعزيز الضمانات الأمنية السلبية على أساس إقليمي، ويسهم في تعزيز المعاهدة، إذ أنه يسهّل عملية إزالة الأسلحة النووية بالكامل. |
La República de Tayikistán considera muy importante seguir reforzando los regímenes de desarme y no proliferación, la revitalización del proceso de negociación para la conclusión del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la creación de zonas libres de armas nucleares. | UN | تولي جمهورية طاجيكستان أهمية كبيرة لتعزيز نظم نزع السلاح وعدم الانتشار ولإعادة تنشيط عملية التفاوض من أجل إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
la creación de zonas libres de armas nucleares como la lograda con el Tratado de Tlatelolco del que el Ecuador es parte desde ya hace medio siglo, es un paso adelante en favor de un mundo libre de estos artefactos. | UN | وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية مثل تلك التي تحققت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، التي كانت إكوادور طرفا فيها لمدة نصف قرن، يشكل خطوة أخرى نحو إيجاد عالم خال من هذه الأجهزة. |
Existe una relación evidente entre el régimen de salvaguardias del OIEA y el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. | UN | وأضاف أن هناك علاقة واضحة بين نظام ضمانات الوكالة وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
el establecimiento de zonas libres de armas nucleares según lo dispuesto en el artículo VII del Tratado contribuye más aún a su fortalecimiento. | UN | وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السابعة من المعاهدة يُسهم كذلك في تعزيزها. |
el establecimiento de zonas libres de armas nucleares según lo dispuesto en el artículo VII del Tratado contribuye más aún a su fortalecimiento. | UN | وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السابعة من المعاهدة يُسهم كذلك في تعزيزها. |
b) Aplicación de las disposiciones del Tratado relativas a la no proliferación de las armas nucleares, a las salvaguardias y a las zonas libres de armas nucleares; | UN | (ب) تنفيذ أحكام المعاهدة ذات الصلة بعدم انتشار الأسلحة النووية، والضمانات وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية؛ |
b) Aplicación de las disposiciones del Tratado relativas a la no proliferación de las armas nucleares, a las salvaguardias y a las zonas libres de armas nucleares; | UN | (ب) تنفيذ أحكام المعاهدة ذات الصلة بعدم انتشار الأسلحة النووية، والضمانات وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية؛ |
Al mismo tiempo, Polonia sigue opinando que el proceso de creación y establecimiento de zonas libres de armas nucleares debe ajustarse estrictamente al derecho internacional y a las directrices aprobadas por la Conferencia de Desarme de las Naciones Unidas, celebrada en 1998. | UN | 22 - غير أن بولندا لا تزال تعتقد في الوقت ذاته أن عملية إقامة وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ينبغي أن تتم في ظل الانسجام الدقيق مع القانون الدولي والمبادئ التوجيهية المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة لنزع السلاح لعام 1998. |