"وإننا إذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al
        
    • en
        
    • nos
        
    • para
        
    • estamos
        
    • si
        
    • nuestra
        
    Teniendo en cuenta que este es el tercer año del ciclo actual de reuniones, otorgamos gran importancia al período de sesiones de 2002. UN وإننا إذ نأخذ في الحسبان أن هذه هي السنة الثالثة في دورة الاجتماعات الحالية، نولي أهمية كبيرة لدورة سنة 2002.
    al hacer estas humildes sugerencias, nos inspiramos en el Preámbulo de nuestra Carta. UN وإننا إذ نعرض هذه المقترحات المتواضعة إنما نسترشد بديباجة الميثاق.
    al felicitar a las Naciones Unidas nos estamos aplaudiendo a nosotros mismos. UN وإننا إذ نهنئ اﻷمم المتحدة فإنما نهنئ أنفسنا.
    al hablar como patrocinador de este proyecto de resolución, contamos que se aprobará sin someterlo a votación. UN وإننا إذ نتكلم بوصفنا أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار هذا نأمل في اعتماده دون تصويت.
    al suscribir las conclusiones aprobadas en la Conferencia de Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada en Florencia, hemos adoptado las decisiones siguientes: UN وإننا إذ نؤيد النتائج المعتمدة في مؤتمر تنفيذ السلام في فلورنسا، نتخذ المقررات التالية:
    al recibir hoy este distinguido premio del Instituto Franklin y Eleanor Roosevelt, asumimos una gran responsabilidad. UN وإننا إذ نتلقى هذه الجائزة المرموقة من معهد فرانكلين والينور روزفلت نشعر بالمسؤولية الجسيمة المنوطة بنا.
    Recordando estos hechos, deseamos reiterar al Consejo lo siguiente: UN وإننا إذ نشير إلى ذلك، يهمنا أن نؤكد لمجلس اﻷمن ما يلي:
    al estudiar los peligros de esos desastres naturales, debemos reconocer que, lamentablemente, cada vez son más numerosos. UN وإننا إذ نسلط الضوء على مخاطر هذه الكوارث الطبيعية لا بد أن نعترف، مع اﻷسف بتزايدها.
    al hacerlo, mejoraremos el acceso de los pobres al agua potable y al saneamiento. UN وإننا إذ نقوم بذلك، سنعمل على تعزيز إمكانيات حصول الفقراء على المياه الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي.
    al aunar fuerzas para luchar contra el terrorismo, es imperativo respetar y proteger la libertad, los derechos humanos y el imperio de la ley. UN وإننا إذ نوحد قوانا في مكافحة الإرهاب، فإنه لا محيص من دعم وحماية الحريات وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    al reconocer que la creación del Consejo hoy aquí es el resultado de negociaciones largas y difíciles, consideramos inevitable que hayan tenido que alcanzarse avenencias. UN وإننا إذ ندرك أن إنشاء المجلس هنا اليوم جاء نتيجة لمفاوضات طويلة وصعبة، نرى أنه كان من المحتم التوصل إلى حلول توفيقية.
    A medida que avanzamos hacia la cristalización del Consejo, esperamos no perder de vista los escollos que dieron lugar al déficit de credibilidad en la Comisión de Derechos Humanos. UN وإننا إذ نتحرك قدما نحو إنشاء المجلس، نأمل ألا يغيب عن بالنا الثغرات التي أدت إلى عدم الثقة في لجنة حقوق الإنسان.
    al conmemorar esta ocasión histórica, no olvidemos que la práctica de la esclavitud, de una forma u otra, aún existe hoy. UN وإننا إذ نحتفل بهذه المناسبة الهامة التاريخية، يجب ألا ننسى أن ممارسة الرق بأي شكل أو آخر، ما زالت قائمة حتى يومنا هذا.
    al proceder hacia nuestro desarrollo, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia técnica y otras formas de apoyo. UN وإننا إذ نمضي في تنميتنا، نناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية وغيرها من ضروب الدعم.
    Por considerar que esos documentos determinan el mandato tanto de la Conferencia como de sus Copresidentes, hemos formulado la advertencia de que es necesario ceñirse a los principios enunciados en ellos. UN وإننا إذ نضع في اعتبارنا أن هذه الوثائق هي التي تحدد ولاية المؤتمر وولاية رئيسيه المشاركين، فقد حذرنا من عدم التقيد بالمبادئ المحددة في هذه الوثائق.
    en espera de su intervención inmediata, aprovecho la oportunidad para reiterarle el testimonio de mi consideración mas distinguida. UN وإننا إذ نترقب اتخاذ إجراء فوري من جانبكم، تفضلوا بقبول أسمى آيات تقديري.
    Con la esperanza de que nuestro llamamiento no sea desoído, aprovecho esta oportunidad para reiterar a Vuestra Excelencia las seguridades de mi consideración más distinguida. UN وإننا إذ نأمل في الاستماع الى ندائنا هذا، تفضلوا، سعادتكم، بقبول تقديرنا الفائق.
    si bien reafirmamos nuestro compromiso de promover la aplicación de las normas laborales fundamentales, rechazamos firmemente su utilización con fines proteccionistas. UN وإننا إذ نبقي على التزامنا بتعزيز جميع مستويات العمالة ذات الصلة، فإننا نرفض بحزم استخدامها ﻷغراض حمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus