Teniendo en cuenta que este es el tercer año del ciclo actual de reuniones, otorgamos gran importancia al período de sesiones de 2002. | UN | وإننا إذ نأخذ في الحسبان أن هذه هي السنة الثالثة في دورة الاجتماعات الحالية، نولي أهمية كبيرة لدورة سنة 2002. |
al hacer estas humildes sugerencias, nos inspiramos en el Preámbulo de nuestra Carta. | UN | وإننا إذ نعرض هذه المقترحات المتواضعة إنما نسترشد بديباجة الميثاق. |
al felicitar a las Naciones Unidas nos estamos aplaudiendo a nosotros mismos. | UN | وإننا إذ نهنئ اﻷمم المتحدة فإنما نهنئ أنفسنا. |
al hablar como patrocinador de este proyecto de resolución, contamos que se aprobará sin someterlo a votación. | UN | وإننا إذ نتكلم بوصفنا أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار هذا نأمل في اعتماده دون تصويت. |
al suscribir las conclusiones aprobadas en la Conferencia de Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada en Florencia, hemos adoptado las decisiones siguientes: | UN | وإننا إذ نؤيد النتائج المعتمدة في مؤتمر تنفيذ السلام في فلورنسا، نتخذ المقررات التالية: |
al recibir hoy este distinguido premio del Instituto Franklin y Eleanor Roosevelt, asumimos una gran responsabilidad. | UN | وإننا إذ نتلقى هذه الجائزة المرموقة من معهد فرانكلين والينور روزفلت نشعر بالمسؤولية الجسيمة المنوطة بنا. |
Recordando estos hechos, deseamos reiterar al Consejo lo siguiente: | UN | وإننا إذ نشير إلى ذلك، يهمنا أن نؤكد لمجلس اﻷمن ما يلي: |
al estudiar los peligros de esos desastres naturales, debemos reconocer que, lamentablemente, cada vez son más numerosos. | UN | وإننا إذ نسلط الضوء على مخاطر هذه الكوارث الطبيعية لا بد أن نعترف، مع اﻷسف بتزايدها. |
al hacerlo, mejoraremos el acceso de los pobres al agua potable y al saneamiento. | UN | وإننا إذ نقوم بذلك، سنعمل على تعزيز إمكانيات حصول الفقراء على المياه الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي. |
al aunar fuerzas para luchar contra el terrorismo, es imperativo respetar y proteger la libertad, los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | وإننا إذ نوحد قوانا في مكافحة الإرهاب، فإنه لا محيص من دعم وحماية الحريات وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
al reconocer que la creación del Consejo hoy aquí es el resultado de negociaciones largas y difíciles, consideramos inevitable que hayan tenido que alcanzarse avenencias. | UN | وإننا إذ ندرك أن إنشاء المجلس هنا اليوم جاء نتيجة لمفاوضات طويلة وصعبة، نرى أنه كان من المحتم التوصل إلى حلول توفيقية. |
A medida que avanzamos hacia la cristalización del Consejo, esperamos no perder de vista los escollos que dieron lugar al déficit de credibilidad en la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وإننا إذ نتحرك قدما نحو إنشاء المجلس، نأمل ألا يغيب عن بالنا الثغرات التي أدت إلى عدم الثقة في لجنة حقوق الإنسان. |
al conmemorar esta ocasión histórica, no olvidemos que la práctica de la esclavitud, de una forma u otra, aún existe hoy. | UN | وإننا إذ نحتفل بهذه المناسبة الهامة التاريخية، يجب ألا ننسى أن ممارسة الرق بأي شكل أو آخر، ما زالت قائمة حتى يومنا هذا. |
al proceder hacia nuestro desarrollo, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia técnica y otras formas de apoyo. | UN | وإننا إذ نمضي في تنميتنا، نناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية وغيرها من ضروب الدعم. |
Por considerar que esos documentos determinan el mandato tanto de la Conferencia como de sus Copresidentes, hemos formulado la advertencia de que es necesario ceñirse a los principios enunciados en ellos. | UN | وإننا إذ نضع في اعتبارنا أن هذه الوثائق هي التي تحدد ولاية المؤتمر وولاية رئيسيه المشاركين، فقد حذرنا من عدم التقيد بالمبادئ المحددة في هذه الوثائق. |
en espera de su intervención inmediata, aprovecho la oportunidad para reiterarle el testimonio de mi consideración mas distinguida. | UN | وإننا إذ نترقب اتخاذ إجراء فوري من جانبكم، تفضلوا بقبول أسمى آيات تقديري. |
Con la esperanza de que nuestro llamamiento no sea desoído, aprovecho esta oportunidad para reiterar a Vuestra Excelencia las seguridades de mi consideración más distinguida. | UN | وإننا إذ نأمل في الاستماع الى ندائنا هذا، تفضلوا، سعادتكم، بقبول تقديرنا الفائق. |
si bien reafirmamos nuestro compromiso de promover la aplicación de las normas laborales fundamentales, rechazamos firmemente su utilización con fines proteccionistas. | UN | وإننا إذ نبقي على التزامنا بتعزيز جميع مستويات العمالة ذات الصلة، فإننا نرفض بحزم استخدامها ﻷغراض حمائية. |