instamos a todos los Estados que aún no sean parte en esas convenciones a que adhieran a ellas y las apliquen plenamente. | UN | وإننا نحث جميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في هذه الاتفاقيات إلى الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما. |
instamos a todos los niños que participen en este período extraordinario de sesiones a que abran el camino hacia un futuro más brillante. | UN | وإننا نحث جميع الأطفال، وهم يشاركون في هذه الدورة الاستثنائية، على سلوك الطريق المفضية إلى مستقبل أزهى. |
instamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que asistan a la reunión. | UN | وإننا نحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على حضور ذلك الاجتماع. |
instamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que se adhieran al Código y contribuyan así a acrecentar la confianza y la estabilidad. | UN | وإننا نحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الانضمام إلى المدونة للمساهمة في تعزيز الثقة والاستقرار. |
Quisiéramos instar a todas las delegaciones a que aprovechen esta oportunidad. | UN | وإننا نحث جميع الوفود على اغتنام الفرصة للقيام بذلك. |
instamos a todos los Estados Miembros a dar un significado real al Año Internacional de la Juventud, de conformidad con la situación particular en sus países. | UN | وإننا نحث جميع الدول الأعضاء على إعطاء مضمون ملموس للسنة الدولية للشباب، تمشيا مع الحالة السائدة في كل بلد منها. |
instamos a todos los gobiernos a que contribuyan al fondo, haciendo hincapié en la responsabilidad de los que han colocado las minas terrestres en la remoción de estos artefactos. | UN | وإننا نحث جميع الحكومات على المساهمة في الصندوق، في الوقت الذي نؤكد فيه على مسؤولية الذين زرعوا اﻷلغام البرية عن إزالتها. |
instamos a todos los Estados Miembros a que contribuyan generosamente al Fondo Voluntario para las actividades del Tribunal a fin de que este pueda llevar a cabo sus funciones y responsabilidades de manera eficaz y eficiente. | UN | وإننا نحث جميع الدول اﻷعضاء على المساهمة بسخاء في الصندوق الطوعي لدعم أنشطة المحكمة وذلك من أجل تمكينها من الاضطلاع بمهامها ومسؤولياتها بفعالية وكفاءة. |
instamos a todos los donantes a que reconozcan que el valor económico es uno de los principios esenciales de la sostenibilidad, y que puede incidir sobre otras cuestiones, tales como la reducción de la pobreza. | UN | وإننا نحث جميع المانحين على إدراك أن القيم الاقتصادية تعد أحد المبادئ الأساسية للاستدامة وقد تكون مهمة في معالجة القضايا الأخرى، مثل تخفيف حدة الفقر. |
La ampliación del Consejo tal como la hemos descrito atrae la máxima convergencia entre los Miembros de las Naciones Unidas, e instamos a todos los países a que muestren flexibilidad para poder avanzar en esa cuestión. | UN | توسيع المجلس بالطريقة التي وصفناها سيستقطب تلاقيا أوسع بين الآراء داخل عضوية الأمم المتحدة، وإننا نحث جميع البلدان على إبداء المرونة ليتسنى لنا أن نتحرك قدما بشأن هذه المسألة. |
instamos a todos los Estados Miembros a que reconozcan el bien que a escala mundial puede lograr un Consejo reformado, que sea más representativo de los pueblos a los que sirve, y a que den preferencia cuanto antes a nuestros trabajos para poder poner término a esta cuestión. | UN | وإننا نحث جميع الدول الأعضاء على أن تدرك الصالح العام الذي سيتحقق من المجلس المصلَح، المجلس الذي يتسم بتمثيل أوسع للشعوب التي يخدمها، وعلى أن تعزز أعمالنا على سبيل الإلحاحية ليتسنى لنا اختتام هذه المسألة. |
instamos a todos los países a que cumplan sus compromisos con los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluso proporcionando recursos financieros, para respaldar el Programa de Acción de Barbados, la Estrategia de Mauricio y la Trayectoria de Samoa. | UN | 104 - وإننا نحث جميع البلدان على الوفاء بالتزاماتها تجاه الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك من خلال توفير الموارد المالية، لدعم برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس ومسار ساموا. |
instamos a todos los países a que cumplan sus compromisos con los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluso proporcionando recursos financieros, para respaldar el Programa de Acción de Barbados, la Estrategia de Mauricio y la Trayectoria de Samoa. | UN | 104 - وإننا نحث جميع البلدان على الوفاء بالتزاماتها تجاه الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك من خلال توفير الموارد المالية، لدعم برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس ومسار ساموا. |
instamos a todos los países a que cumplan sus compromisos con los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluso proporcionando recursos financieros, para respaldar el Programa de Acción de Barbados, la Estrategia de Mauricio y la Trayectoria de Samoa. | UN | 104 - وإننا نحث جميع البلدان على الوفاء بالتزاماتها تجاه الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك من خلال توفير الموارد المالية، لدعم برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس ومسار ساموا. |
instamos a todos los países a que cumplan sus compromisos con los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluso proporcionando recursos financieros, para respaldar el Programa de Acción de Barbados, la Estrategia de Mauricio y la Trayectoria de Samoa. | UN | 104 - وإننا نحث جميع البلدان على الوفاء بالتزاماتها تجاه الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك من خلال توفير الموارد المالية، لدعم برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس ومسار ساموا. |
instamos a todos los Estados Miembros a que adopten medidas similares a nivel nacional (A/49/PV.11) hasta que se establezca el régimen internacional. " | UN | وإننا نحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تتخذ إجراءات وقف اختياري وطنية مماثلة في هذا السبيل الى أن يوضع النظام الدولي في صيغته النهائية " . )A/49/PV.11( |
instamos a todos los Estados a que establezcan, desarrollen, revisen y mantengan controles nacionales apropiados y efectivos de la exportación de artículos y tecnologías nucleares y de doble uso, tal como se describe en la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وإننا نحث جميع الدول على وضع ضوابط وطنية ملائمة وفعالة على صادراتها من المواد والتكنولوجيا المزدوجة الاستخدام، النووية منها وغير النووية، بما فيها المواد المبينة في القرار 1540 (2004) لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وتطوير هذه الضوابط واستعراضها ومواصلة العمل بها. |
Para finalizar, estimamos que es esencial recuperar el espíritu de los acuerdos alcanzados en Madrid y Oslo e instar a todas las partes a aplicar plenamente esos acuerdos. | UN | وختاما، فإننا نعتبر أن من الضروري أن تستعاد روح اتفاقات مدريد وأوسلو، وإننا نحث جميع اﻷطراف على تنفيذ تلك الاتفاقات بالكامل. |