insto a la comunidad internacional a incrementar su apoyo financiero para esos programas en los próximos meses. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على زيادة دعمه المالي لبرامج تلك الوكالات والمنظمات في اﻷشهر القادمة. |
insto a la comunidad internacional a que adopte, en la medida de lo posible, medidas firmes contra Eritrea para impedir este desenlace. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على اتخاذ أشد إجراء ممكن ضد إريتريا للحيلولة دون ذلك. |
insto a la comunidad internacional a que contribuya generosamente para posibilitar el regreso en ambas direcciones y la rehabilitación de la infraestructura de Srebrenica. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على التبرع بسخاء من أجل التمكين للعودة في الاتجاهين وإصلاح البنى الأساسية في سريبرينيتشا. |
Hasta la fecha, Serbia y Montenegro no lo ha hecho, e insto a la comunidad internacional a que siga haciendo presión respecto de este asunto. | UN | وحتى الوقت الحاضر، لم تُفلح صربيا والجبل الأسود في تحقيق ذلك، وإنني أحث المجتمع الدولي على مواصلة ضغوطه بشأن هذه المسألة. |
insto a la comunidad internacional a que colabore con las partes para crear un entorno propicio al logro de ese objetivo. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على العمل مع الطرفين لتهيئة بيئة مواتية لتحقيق هذا الهدف. |
insto a la comunidad internacional a interesarse en este nuevo desafío y a buscar formas innovadoras para rehabilitar a esos migrantes. | UN | وإنني أحث المجتمع العالمي على إيلاء الاعتبار لهذا التحدي الجديد وإيجاد طرق خلاقة لتأهيل النازحين. |
insto a la comunidad internacional a que preste a las instituciones federales de transición el apoyo necesario para sustentar el proceso de diálogo y establecer administraciones locales representativas que propicien la consolidación de la paz. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على تزويد المؤسسات الاتحادية الانتقالية بالدعم اللازم لمواصلة عملية الحوار وإقامة إدارات محلية نيابية تفضي إلى بناء السلام. |
insto a la comunidad internacional a que, en los próximos meses, se coordine estrechamente con las Naciones Unidas en lo que respecta a las prioridades de inversión para aprovechar al máximo los recursos a fin de lograr la autosuficiencia del Iraq. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على أن ينسق تنسيقا وثيقا، خلال الأشهر المقبلة، مع الأمم المتحدة بشأن أولويات الاستثمار، من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد بما يحقق اعتماد العراق على الذات. |
insto a la comunidad internacional a que preste apoyo a los Estados africanos en relación con estas iniciativas, tanto en lo que se refiere a la creación de zonas de repatriados como a la rehabilitación de antiguas zonas de acogida. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم إلى الدول الأفريقية في هذه الجهود، وذلك في مجالي إنشاء مواقع لاستقبال العائدين وإعادة تأهيل مناطق الاستقبال السابقة. |
insto a la comunidad internacional a que no escatime esfuerzos por abordar las causas fundamentales del conflicto y el desplazamiento, entre otras cosas mediante el establecimiento de resiliencia y el estado de derecho en el plano local. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على عدم ادخار أي جهد لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاعات والتشرد، وذلك بسبل منها بناء القدرة على الصمود وبسط سيادة القانون على المستويات المحلية. |
insto a la comunidad internacional a que aumente el apoyo al fortalecimiento de dichas fuerzas y que proporcione nueva asistencia en respuesta al nuevo plan, ya sea directamente o por conducto del mecanismo del Diálogo Estratégico, según proceda. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على زيادة دعمه لتعزيز القوات المسلحة اللبنانية، وتقديم المزيد من المساعدة استجابة للخطة الجديدة، إما مباشرة أو عن طريق آلية الحوار الاستراتيجي، حسب الاقتضاء. |
En la actualidad, se sigue secuestrando a miles de niños para que sirvan como soldados en fuerzas y grupos armados en toda África, por lo que insto a la comunidad internacional y a los gobiernos de África a que den la máxima prioridad a resolver las graves cuestiones de la juventud y el desempleo, y en particular los problemas agobiantes de los niños soldados. | UN | واليوم، مازال الآلاف من الأطفال يختطفون لتجنيدهم في صفوف القوات والجماعات المسلحة في جميع أرجاء أفريقيا، وإنني أحث المجتمع الدولي والحكومات الأفريقية على منح الأولوية القصوى لمعالجة المسائل الحرجة المتعلقة بالشباب والبطالة، وخاصة مشاكل الأطفال الجنود المنهكة. |
insto a la comunidad internacional a fortalecer su apoyo al programa de las Naciones Unidas para los derechos humanos para que realmente pueda constituir el tercer pilar de la Organización y responder a la demanda legítima de todas las personas en todas partes del mundo para el disfrute pleno y equitativo de sus derechos humanos. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على تعزيز دعمه لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بما يجعله قادرا على أن يشكِّل عن حق الدعامة الثالثة للمنظمة ويلبي المطالبة المشروعة لكل الأشخاص في جميع أصقاع الأرض بالتمتع الكامل وعلى قدم المساواة بحقوق الإنسان. |
insto a la comunidad internacional a que preste apoyo financiero y político para aplicar la estrategia integrada de las Naciones Unidas para el Sahel en los ámbitos prioritarios señalados de la gobernanza, la seguridad, la resiliencia y la infraestructura regional. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم المالي والسياسي من أجل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل في مجالات الأولوية التي جرى تحديدها وهي الحكم والأمن والقدرة على التكيف والهياكل الأساسية الإقليمية. |
insto a la comunidad internacional a que proporcione financiación para el plan de 100 días (152,2 millones de dólares) y para el llamamiento unificado de 2014, con el fin de que la asistencia humanitaria pueda llegar a todos los que la necesitan. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على تقديم التمويل اللازم لخطة الـ 100 يوم (152.2 مليون دولار) وللنداء الموحد لعام 2014، حتى يتسنى إيصال المساعدة الإنسانية لمن يحتاجونها. |
insto a la comunidad internacional a que urgentemente proporcione fondos para ejecutar el programa de medidas de fomento de la confianza y cumplir las responsabilidades encomendadas al ACNUR en los campamentos de refugiados próximos a Tinduf, puesto que existen carencias en esferas clave de la prestación de asistencia, como la protección, la salud, la nutrición, la seguridad alimentaria, la vivienda, el agua y el saneamiento. | UN | 96 - وإنني أحث المجتمع الدولي على تقديم تمويل على وجه السرعة من أجل برنامج تدابير بناء الثقة، وللولاية البرنامجية لمكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين، في مخيمات اللاجئين، بالقرب من تندوف، نظرا إلى الفجوات القائمة في المجالات الرئيسية للمساعدة، من قبيل الحماية، والصحة، والتغذية، والأمن الغذائي، والمأوى، والمياه، ومرافق الصرف الصحي. |