"وإنني لعلى ثقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • confío en
        
    • estoy seguro
        
    • estoy convencido
        
    • tengo la plena confianza en
        
    • estoy persuadido
        
    • confío plenamente en
        
    confío en que existe la voluntad política de lograr un entendimiento común para poder avanzar. UN وإنني لعلى ثقة من وجود إرادة سياسية للبحث عن أرضية مشتركة وللمضي قدما.
    confío en que los Estados Miembros aprovechen esta oportunidad histórica y cumplan la promesa de lograr un mundo mejor para la posteridad. UN وإنني لعلى ثقة بأن الدول الأعضاء ستغتنم هذه الفرصة التاريخية، وتسهم في تحقيق الأمل في عالم أفضل للأجيال المقبلة.
    confío en que bajo su dirección tendremos éxito en la tarea de fortalecer las Naciones Unidas y establecer la paz y la prosperidad. UN وإنني لعلى ثقة بأننا بفضل قيادته سننجح في تعزيز اﻷمم المتحدة وإرساء السلم والرخاء.
    estoy seguro de poder contar con toda su cooperación para que, siempre que sea posible, ejerzamos la máxima mesura en el control de la documentación. UN وإنني لعلى ثقة من أن في استطاعتي التعويل على تعاونكم في ممارسة ضبط النفس كلما أمكن في مجال الحد من الوثائق.
    estoy seguro de que la reunión va a permitir identificar nuevos elementos y métodos para hacer más eficiente nuestro trabajo. UN وإنني لعلى ثقة من هذا الاجتماع سيتمكن من تحديد العناصر والطرائق الجديدة التي تجعل عملنا أكثر فعالية.
    estoy convencido de que bajo su dirección y con la contribución activa de los países miembros la ardua tarea prevista en el programa de este período de sesiones se verá coronada con el éxito. UN وإنني لعلى ثقة بأن هذه الدورة للجمعية العامة ستتوج بالنجاح، بفضل قيادتكم والاسهامات الفعالة للدول اﻷعضاء.
    confío en que dirigirá nuestras deliberaciones con prudencia y habilidad. UN وإنني لعلى ثقة من أنه سيقود مداولاتنا بحكمة ومهارة.
    confío en que bajo la capaz dirección del Embajador Hohenfellner este período de sesiones podrá alcanzar una conclusión exitosa. UN وإنني لعلى ثقة من أن القيادة الماهرة للسفير هوهنفلنر ستوجه هذه الدورة إلى خاتمة مثمرة.
    confío en que con su hábil y capaz dirección, la Primera Comisión será guiada con éxito a lo largo de su interesante programa. UN وإنني لعلى ثقة من أن اللجنة اﻷولى، تحت قيادتكم الحكيمة والقديرة، ستدار بنجاح عبر جدول أعمالها المتسم بالتحدي.
    confío en que se dará prioridad en la consecuente reestructuración al personal del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión (DADSG) cuyos puestos quedarán abolidos como resultado de esta racionalización administrativa. UN وإنني لعلى ثقة من أن الموظفين في دائرة خدمات الدعم واﻹدارة اﻹنمائيين الذين سيتم إلغاء وظائفهم بسبب هذا الترشيد اﻹداري سيحصلون على اﻷولوية في العملية التالية ﻹعادة توزيع المناصب.
    confío en que bajo su capaz conducción nuestra labor se verá coronada por el éxito. UN وإنني لعلى ثقة بأن أعمالنا ستكلل بالنجاح في ظل رئاستكم القديرة.
    confío en que será capaz de conducir la labor de la Conferencia en su etapa inicial del período de sesiones de 1995 con gran juicio, habilidad y objetividad. UN وإنني لعلى ثقة في قدرتكم على ادارة أعمال هذا المؤتمر في مرحلته اﻷولى لدورة عام ١٩٩٥ بكل حكمة واقتدار وموضوعية.
    estoy seguro de que mi Gobierno, que ha dejado totalmente independiente esa investigación, va a llegar al fondo, y la verdad se verá pronto. UN وإنني لعلى ثقة بأن حكومتي التي كفلت الاستقلال التام للتحقيقات سوف تنفذ إلى لب الموضوع وأن الحقيقة سرعان ما ستظهر.
    estoy seguro de que, con su dirección, la Asamblea General llegará a resultados sumamente provechosos y efectivos. UN وإنني لعلى ثقة من أن الجمعية العامة ستكون ناجحة وفعالة بصورة خاصة هذا العام تحت قيادتكم.
    estoy seguro de que la autoridad que se reconoce a las Naciones Unidas y a su Secretario General harán posible que se impida el desarrollo de acontecimientos negativos en la región. UN وإنني لعلى ثقة من أن سلطة اﻷمم المتحدة وأمينها العام ستجعل باﻹمكان منع التطور السلبي لﻷحداث في المنطقة.
    estoy seguro de que éste será el caso también en el futuro. UN وإنني لعلى ثقة بأن هذا سيكون واقع الحال في المستقبل أيضا.
    estoy seguro de que, bajo su hábil conducción, nuestras deliberaciones serán provechosas. UN وإنني لعلى ثقة من أن مداولاتنا ستصيب النجاح تحت قيادتكم القديرة.
    estoy seguro de que el deseo y la voluntad de alcanzar estos objetivos son inherentes a la condición humana. UN وإنني لعلى ثقة من أن النفس اﻹنسانية تكمن فيها الرغبة في تحقيق هذه اﻷهداف واﻹرادة اللازمة لذلك.
    estoy convencido de que los resultados de la Conferencia de Bucarest constituirán puntos de referencia para los debates de este período de sesiones. UN وإنني لعلى ثقة بأن نتائج مؤتمر بوخارست ستكون نقاطا مرجعية في مداولات الدورة الحالية.
    estoy convencido de que, bajo su hábil dirección y con su amplia experiencia, este período de sesiones se verá coronado por el éxito. UN وإنني لعلى ثقة من أنه بقيادته القديرة وتجربتـــه الواسعة، ستتكلل هذه الدورة بالنجاح.
    tengo la plena confianza en que con su acervo de experiencia, su perspicacia política y sus conocimientos invaluables, la Primera Comisión avanzará en su labor durante el sexagésimo período de sesiones. UN وإنني لعلى ثقة بأن اللجنة الأولى بفضل خبرتهم الواسعة وحنكتهم السياسية ومعرفتهم القيمة، ستشق طريقها إلى الأمام وتنجز عملها أثناء الدورة الستين.
    estoy persuadido de que sus declaraciones serán seguidas con gran interés. UN وإنني لعلى ثقة بأن بياناتهما ستتابع باهتمام عظيم.
    confío plenamente en que la operación prevista de las Naciones Unidas, que incluye contingentes de países que tienen amplia experiencia en operaciones de mantenimiento de la paz, pueda desempeñar sus funciones con prefesionalidad e imparcialidad. UN وإنني لعلى ثقة تامة من أن عملية الأمم المتحدة المخطط لها، التي تشمل وحدات من بلدان ذات خبرة كبيرة في حفظ السلام، ستكون قادرة على القيام بمهامها بطريقة متخصصة ونزيهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus