insto a los Estados Miembros a que examinen esta propuesta en un futuro próximo. | UN | وإني أحث الدول الأعضاء على النظر في هذا الاقتراح في المستقبل القريب. |
insto a los Estados Miembros a que aborden este problema sin demora. | UN | وإني أحث الدول الأعضاء على أن تتصدى لهذا التحدي دون إبطاء. |
Se trata de un avance importante, e insto a los Estados Miembros a que presten especial atención a este asunto. | UN | وهذه خطوة كبيرة إلى الأمام، وإني أحث الدول الأعضاء على إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة. |
insto a los Estados Miembros de la Unión Africana que se han comprometido a enviar tropas a Somalia a que lo hagan sin más demora. | UN | وإني أحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بإرسال قواتها إلى الصومال على إرسالها دون إبطاء. |
insto a los Estados Miembros y a la industria marítima a que contribuyan generosamente a este Fondo Fiduciario. | UN | وإني أحث الدول الأعضاء وصناعة النقل البحري على المساهمة بسخاء في هذا الصندوق الاستئماني. |
insto a los Estados Miembros a que aseguren el funcionamiento y la integridad del sistema. | UN | وإني أحث الدول الأعضاء على كفالة فعالية النظام ونزاهته. |
insto a los Estados Miembros a que aprovechen esa conferencia para comenzar a adoptar medidas serias que limiten el tráfico ilícito de las armas pequeñas. | UN | 246 - وإني أحث الدول الأعضاء على اغتنام هذا المؤتمر لبدء اتخاذ إجراءات جدية تقلص الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
insto a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que pongan a disposición de la UNAMSIL el personal de policía civil necesario en forma oportuna. | UN | وإني أحث الدول الأعضاء التي يكون في وسعها أن تتيح للبعثة الأفراد اللازمين من الشرطة المدنية على أن تفعل ذلك في توقيت مناسب لهذه الاحتياجات. |
insto a los Estados Miembros a que examinen los mandatos existentes de las Naciones Unidas relacionados con la asistencia para el fomento de la capacidad de impedir que se perpetren atentados terroristas en contra de la población en general. | UN | وإني أحث الدول الأعضاء على إعادة النظر في الولايات الحالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بتقديم المساعدة لبناء القدرة على منع الهجمات الإرهابية الموجهة ضد السكان عامة. |
insto a los Estados Miembros a que apoyen esas iniciativas financiando el regreso y la reintegración de nacionales y programas para fomentar el desarrollo de personal nacional. | UN | وإني أحث الدول الأعضاء على دعم هذه المبادرات عن طريق تمويل عمليات عودة المواطنين وإعادة إدماجهم والبرامج التي تشجع على تنمية قدرات الموظفين الوطنيين. |
insto a los Estados Miembros a que apoyen este enfoque, de forma que las sinergias que se obtendrán de los nuevos arreglos de la Sede se basen en un enfoque estratégico coordinado a nivel de los países y una financiación adecuada para las actividades y los programas. | UN | وإني أحث الدول الأعضاء على دعم هذا النهج حتى ترتكز الجهود المتضافرة التي يُنتَظَر اكتسابها من هذه الترتيبات للمقار الجديدة على نهج استراتيجي منسق على المستوى القطري وعلى تمويل كاف للأنشطة والبرامج. |
insto a los Estados Miembros a que estudien esos mecanismos y aceleren la aportación de financiación a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas para las etapas de recuperación, transición y desarrollo, a fin de reducir las deficiencias financieras, especialmente en los entornos críticos posteriores a conflictos. | UN | وإني أحث الدول الأعضاء على دراسة هذه الآليات والإسراع في توفير التمويل لصناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها، لمراحل الانتعاش والانتقال والتنمية، وذلك لتقليل الفجوات في التمويل، وخصوصا في الأوضاع الحرجة التي تعقب انتهاء النزاع. |
insto a los Estados Miembros pertinentes a ser más transparentes acerca de las circunstancias en las que se utilizan los aviones no tripulados y a tomar las precauciones necesarias para al planificar esos ataques respeten el derecho internacional aplicable. | UN | وإني أحث الدول الأعضاء المعنية على زيادة شفافيتها بشأن الظروف التي تستخدم فيها الطائرات التي تعمل بدون طيار وعلى اتخاذ جميع الاحتياطات اللازمة لكفالة امتثال الهجمات التي تستخدم فيها الطائرات التي تعمل بدون طيار للقانون الدولي الساري. |
insto a los Estados Miembros y a los donantes a que intensifiquen sus esfuerzos para reducir la mortalidad materna y ampliar el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | 53 - وإني أحث الدول الأعضاء والجهات المانحة على تكثيف جهودها من أجل الحد من الوفيات النفاسية وتوسيع نطاق الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
insto a los Estados Miembros a que presten apoyo al PNUD para que, en conjunción con otras entidades de las Naciones Unidas, pueda facilitar las asociaciones Sur-Sur y de carácter triangular tendientes a la consolidación de la paz. | UN | 57 - وإني أحث الدول الأعضاء على دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالاقتران مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، في تيسير الشراكات فيما بين بلدان الجنوب والشراكات الثلاثية من أجل بناء السلام. |