la República del Iraq reafirma su derecho a exigir indemnizaciones legales por los daños que estas agresiones causan al pueblo de la República del Iraq. | UN | وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال. |
la República del Iraq reafirma su derecho a pedir la indemnización que legítimamente le corresponde por los daños infligidos a su pueblo como consecuencia de esos actos. | UN | وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال. |
Estas operaciones causan terror en la población civil y provocan daños a bienes públicos y privados. la República del Iraq reafirma su derecho de exigir indemnización por los perjuicios sufridos por ella y su población como consecuencia de los actos antes mencionados. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق من جراء هذه اﻷعمال. |
Esas acciones siguen alarmando a la población civil y ocasionando graves daños a la propiedad privada y pública. la República del Iraq afirma su derecho a solicitar indemnización judicial por los daños que esas acciones infligen a la población y al Estado iraquíes. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق من جراء هذه اﻷعمال. |
Esas acciones siguen alarmando a la población civil y ocasionando graves daños a la propiedad privada y pública. la República del Iraq afirma su derecho a solicitar indemnización judicial por los daños que esas acciones infligen a la población y al Estado iraquíes. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال. |
Esa clase de operaciones sigue aterrorizando a la población civil y causando graves daños a bienes públicos y privados. la República del Iraq reafirma su derecho a exigir reparación por los perjuicios que ha sufrido su pueblo como consecuencia de esas operaciones. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال. |
Estas operaciones han provocado y siguen provocando el terror entre la población civil y han causado daños materiales en bienes privados y públicos. la República del Iraq reafirma su derecho a solicitar las indemnizaciones que legalmente le corresponden por los daños infligidos al pueblo y a la República del Iraq. | UN | إن هــذه اﻷعمال أدت وما زالت تــؤدي إلى ترويــع السكان المدنييـن وألحقــت الخسائـر الماديـة بالممتلكات الخاصة والعامة وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق. |
Estas operaciones han provocado y provocan el terror entre la población civil y han causado daños materiales en bienes públicos y privados. la República del Iraq reafirma su derecho a solicitar las compensaciones que legalmente le correspondan por los daños infligidos al pueblo y a la República del Iraq. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وألحقت الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق. |
Esas maniobras han causado y siguen causando terror a la población civil y daños materiales a bienes públicos y privados. la República del Iraq reafirma su derecho de obtener por la vía jurídica una reparación del daño sufrido por el pueblo iraquí y por la República del Iraq a causa de esas maniobras. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال. |
Esos actos siguen sembrando el terror entre la población civil, además de ocasionar pérdidas materiales en bienes públicos y privados. la República del Iraq reafirma su derecho a exigir las indemnizaciones que legítimamente le corresponden por los daños sufridos por el pueblo y la República del Iraq como resultado de tales actos. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين والحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال. |
Estos actos han venido provocando el terror entre la población y pérdidas materiales en los bienes particulares y públicos, y la República del Iraq reafirma su derecho a exigir las indemnizaciones a que haya lugar según la ley por los daños que ocasionan al pueblo y a la República del Iraq. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت، وما زالت تؤدي، إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة؛ وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق من جراء هذه اﻷعمال. |
Esos actos continúan sembrando temor entre la población civil y dañando gravemente bienes públicos y privados. la República del Iraq reafirma su derecho de exigir indemnización por los perjuicios causados al pueblo y al Estado iraquíes. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال. |
Estos actos siguen alarmando a la población civil y causando serios daños en bienes privados y públicos. la República del Iraq reafirma su derecho a exigir las indemnizaciones que legalmente correspondan por los daños que estos actos ocasionan al pueblo y al Estado del Iraq. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال. |
Estos actos han venido sembrando el terror entre la población y ocasionando daños materiales en propiedades públicas y privadas, y la República del Iraq reafirma su derecho a exigir las indemnizaciones a que hubiere lugar según la ley por los daños que ocasionan al pueblo y a la República del Iraq. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت، وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال. |
Estas operaciones aterrorizan a la población civil y causan daños a los bienes públicos y privados. la República del Iraq reafirma su derecho a pedir reparaciones por los daños que ha sufrido su pueblo en virtud de los mencionados actos. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال. |
Estos actos han ocasionado y siguen ocasionando temor entre la población civil, así como daños a propiedades privadas y públicas, y la República del Iraq reafirma su derecho a exigir las indemnizaciones legales correspondientes por los daños que ocasionan al pueblo y al Estado del Iraq. | UN | وإن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق من دراء هذه اﻷعمال. |
Estas actividades han venido sembrando el pánico entre la población civil y han causado graves daños a bienes privados y públicos. la República del Iraq reafirma su derecho a pedir las indemnizaciones que legítimamente le corresponden por los daños que ocasionan al pueblo de la República del Iraq. | UN | إن هـذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلـى ترويـع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال. |
la República del Iraq afirma su derecho a exigir la reparación legítima por los perjuicios que esas acciones causan a su pueblo. | UN | وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق من جراء هذه اﻷعمال. |
Estos actos siguen alarmando a la población civil y causando graves daños a la propiedad pública y privada. la República del Iraq afirma su derecho a pedir compensación jurídica por los daños infligidos al pueblo iraquí y al Estado del Iraq. | UN | وأدت هذه اﻷعمال وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وألحقت الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق. |
Estos actos han provocado y siguen provocando el terror entre la población civil, además de ocasionar pérdidas materiales en bienes públicos y privados. la República del Iraq afirma su derecho a exigir las indemnizaciones que legítimamente le correspondan por los daños causados al pueblo y a la República del Iraq con la realización de estos actos. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال. |
El apoyo miserable que prestan tanto la Arabia Saudita como Kuwait y Turquía a estadounidenses y británicos los hace partícipes fundamentales de la agresión contra el Iraq y de las responsabilidades internacionales a que pueda haber lugar por estos actos. la República del Iraq reafirma su derecho a exigir indemnizaciones legales por los daños que dichos actos ocasionan al pueblo de la República del Iraq. | UN | والدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكان والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق بما يرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال. |
Con esos actos se sigue sembrando el terror entre la población civil y causando pérdidas materiales tanto a particulares como a instalaciones públicas. la República del Iraq reitera su derecho a reclamar indemnizaciones por los daños causados al pueblo iraquí. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وألحقت الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق. |