"وإن لم تكن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aunque no
        
    • Y si no
        
    • si bien no
        
    • sin ser
        
    • pero no forman
        
    • pero no forma
        
    • no ser
        
    • Si no lo
        
    Por lo tanto, cabría decir que ha cumplido con sus obligaciones, aunque no ha cooperado con el Comité. UN وبالتالي، يمكن القول بأن الحكومة هذه ممتثلة لواجباتها وإن لم تكن قد تعاونت مع اللجنة.
    Por consiguiente, debería preverse cierta capacidad - aunque no ilimitada - de revocación por parte del Estado que hacía tales promesas. UN وبالتالي، ينبغي أن تكون لدى الدولة التي قدمت هذا الوعد قدرة، وإن لم تكن غير محدودة، على إلغائه.
    En los países desarrollados estos servicios son de amplia disponibilidad, aunque no en forma universal. UN ومثل هذه الخدمات متاحة بصورة واسعة وإن لم تكن شاملة في البلدان المتقدمة.
    Y si no me creyeras sólo un poco, ya me hubieras disparado. Open Subtitles وإن لم تكن تصدقيني ولو قليلًا.. لكنتِ أطلقتِ عليّ النيران
    La progresión, si bien no es lineal, es prácticamente continua. Sin embargo, hubo una disminución de la actividad entre 1985 y 1987. UN وهذه الزيادة، وإن لم تكن زيادة خطية، لا تزال مستمرة وإن كان قد لوحظ انخفاض بين عامي 1985 و1987.
    sin ser exhaustivas, las recomendaciones que se formulan pueden constituir elementos básicos para consolidar los logros alcanzados y promover los adelantos en materia de consolidación de la paz. UN والتوصيات الواردة أدناه وإن لم تكن جامعة مانعة، يمكن أن تشكل أساسا لترسيخ المنجزات والحفز على إحراز المزيد من التقدم فيما يتعلق ببناء السلام.
    Las Islas Vírgenes Británicas están asociadas con la Unión Europea (UE) pero no forman parte de ella. UN 65 - وترتبط جزر فرجن البريطانية بالاتحاد الأوروبي وإن لم تكن جزءا منه.
    Esos bosques se encuentran generalmente, aunque no siempre, situados dentro de zonas protegidas. UN وتوجد هذه الغابات غالبا، وإن لم تكن كلها، داخل مناطق محمية.
    Creo que fue un buen debate, aunque no estuviese previsto en nuestra agenda de hoy. UN وأظنها كانت مناقشة جيدة وإن لم تكن مدرجة في جدول أعمالنا لهذا اليوم.
    Podría prestarse asistencia para medidas no coercitivas, aunque no haya doble incriminación, si bien no ha habido ejemplos en la práctica. UN ويمكن تقديم المساعدة غير القسرية في غياب ازدواجية التجريم، وإن لم تكن هناك أي أمثلة في الممارسة الواقعية.
    Por lo tanto, es evidente que aunque no formen parte del sistema formal, las investigaciones repercuten en él de manera directa e inmediata. UN وبالتالي، من الواضح أن التحقيقات، وإن لم تكن جزءًا من النظام الرسمي، تؤثّر بصورة مباشرة وفورية في مسألة سيادة القانون.
    Con todo, consideramos indispensables los siguientes requisitos, aunque no tienen por qué ser los únicos: UN ومع ذلك نرى أن الشروط المسبقة التالية أساسية، وإن لم تكن بالضرورة الشروط الوحيدة اللازمة لذلك:
    Esas becas, aunque no respondan específicamente a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, están en consonancia con el espíritu de éstas. UN وتتمشى هذه المنح مع روح قرارات الجمعية العامة وإن لم تكن بالتحديد استجابة لها.
    Las becas, aunque no responden específicamente a las resoluciones de la Asamblea General, están en consonancia con el espíritu de éstas. UN وتتمشى هذه المنح مع روح قرارات الجمعية العامة وإن لم تكن بالتحديد استجابة لها.
    Las becas, aunque no responden específicamente a las resoluciones de la Asamblea General, están en consonancia con el espíritu de éstas. UN وتتمشى هذه المنح مع روح قرارات الجمعية العامة وإن لم تكن بالتحديد استجابة لها.
    15. Algunas de las dependencias regionales han iniciado o tienen previsto iniciar la reunión de nuevos datos, aunque no necesariamente de los datos primarios. UN ١٥ - وقد شرعت بعض الوحدات اﻹقليمية في جمع بيانات جديدة، أو تعتزم جمعها، وإن لم تكن بالضرورة البيانات اﻷولية.
    Y si no quieres hacerle caso a tu hermano el contador hazle caso a tu esposa quien obviamente planeó tu futuro financiero. Open Subtitles وإن لم تكن تريد الإنصات إلى أخيك المحاسب إذاً إنصت إلى زوجتك التى من الواضح قامت بتخطيط مستقبلك المالى
    Y si no está feliz conmigo, habrá una cola de mil hombres esperando, ¿sabes? Open Subtitles وإن لم تكن سعيدة معي سيكون هناك طابورًا من ألف رجل ينتظرون
    Y, si no tienes dinero y buenas calificaciones, muchas decisiones las toman otros por ti. Open Subtitles وإن لم تكن تملك المال ولا الدرجات الكثير من القرارات تتخذ نيابة عنك
    La práctica de los Estados, sin ser completamente inexistente, es todavía menos coherente en este aspecto. UN 450 - وممارسات الدول في هذا المجال، وإن لم تكن منعدمة تماما، فهي تتسم بدرجة أقل من الاتساق.
    Por su condición de Territorio no autónomo del Reino Unido, las Islas Vírgenes Británicas son un miembro asociado de la Unión Europea, pero no forman parte de ella. UN 55 - إن جزر فرجن البريطانية، بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي تابع للمملكة المتحدة، فإنها مرتبطة بالاتحاد الأوروبي وإن لم تكن جزءا منه().
    Como territorio no autónomo del Reino Unido, Anguila tiene el estatuto de asociado de la Unión Europea pero no forma parte de ella. UN 61 - وبوصف أنغيلا إقليماً غير متمتع بالحكم الذاتي تابعا للمملكة المتحدة، فإنها ترتبط بالاتحاد الأوروبي، وإن لم تكن جزءا منه.
    Y a no ser que quiera ir con esto al juez que resuelve sobre la quiebra, Open Subtitles وإن لم تكن تريد الاحتكام إلى قاضي الإفلاس بهذا الشأن
    Si no lo son, él mismo es víctima de fraude. UN وإن لم تكن هذه الوثائق صحيحة، فذلك يعني أنه كان هو نفسه ضحية للتزوير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus