su delegación confía en que se reunirán las ratificaciones necesarias para que el tribunal pueda entrar pronto en funciones. | UN | وإن وفده يأمل أن يسمح العدد الكافي من التصديقات بأن تبدأ المحكمة الاضطلاع بعملها قريبا وبفعالية. |
su delegación alienta al Secretario General a que persevere en su esfuerzo para vencer todas las dificultades a este respecto. | UN | وإن وفده يحث اﻷمين العام على مثابرة جهوده للتغلب على جميع ما ينطوي ذلك عليه من صعوبات. |
su delegación subraya que solamente la Asamblea General tiene la autoridad de enmendar la Declaración. | UN | وإن وفده يؤكد أن الجمعية العامة وحدها هي السلطة التي تستطيع تعديل الإعلان. |
su delegación pidió explicaciones a los departamentos en cuestión, incluido el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. | UN | وإن وفده يود الحصول على تفسير لذلك من الإدارات المعنية بما في ذلك إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
la delegación de Filipinas invita a los países industrializados a seguir apoyando esos esfuerzos. | UN | وإن وفده يدعو البلدان الصناعية الى مواصلة دعمها لهذه الجهود. |
Nepal no tiene la intención de ofender ni de favorecer divisiones ni imponer algunos valores sobre otros. su delegación votará a favor del proyecto de resolución. | UN | وقال إن نيبال لا تريد الإساءة أو الإسهام في انقسامات أو فرض أي قيم على الآخرين.وإن وفده سوف يصوّت لصالح مشروع القرار. |
su delegación votará en contra del proyecto de resolución si se procede a votación registrada. | UN | وإن وفده سوف يصوت ضد مشروع القرار إذا تم إجراء تصويت مسجل عليه. |
su delegación apoya plenamente tales sugerencias y estima que será posible modificar la composición del Comité en el futuro inmediato. | UN | وإن وفده يؤيد تأييدا كاملا هذه الاقتراحات ويعتبر أن باﻹمكان تغيير تكوين اللجنة في القريب العاجل. |
El papel de la CAPI es de capital importancia a este respecto y su delegación tiene plena confianza en la Comisión. | UN | وقال إن دور لجنة الخدمة المدنية الدولية ذو أولوية في اﻷهمية في هذا الصدد، وإن وفده على ثقة كاملة باللجنة. |
En consecuencia, su delegación prefiere la enmienda propuesta por México. | UN | وإن وفده لذلك يفضل من أجل ذلك التعديل الذي اقترحته المكسيك. |
Sin embargo, en cierta medida las preocupaciones de Noruega habían tenido respuesta y su delegación consideraba que existía ahora una base útil para celebrar los primeros períodos de sesiones de las tres comisiones. | UN | واستدرك قائلا إن اهتمامات النرويج قد لُبيت إلى حد ما وإن وفده يرى أنه يوجد اﻵن أساس مفيد للدورات اﻷولى للجان الثلاث. |
La Oficina necesita el apoyo de los Estados Miembros, y su delegación está dispuesta a cooperar activamente con la Secretaría y otras delegaciones para obtenerlo. | UN | وقال إن المكتب يحتاج إلى دعم الدول اﻷعضاء، وإن وفده مستعد للتعاون بنشاط مع اﻷمانة العامة والوفود اﻷخرى لتحقيق هذا الهدف. |
su delegación respalda en principio las medidas destinadas a simplificar el procedimiento y a sacar partido de las innovaciones tecnológicas. | UN | وإن وفده يؤيد من حيث المبدأ التدابير التي تهدف إلى تبسيط اﻹجراءات والاستفادة من الابتكارات التكنولوجية. |
su delegación insta a la Secretaría a intensificar los esfuerzos por utilizar de otro modo al personal afectado de los países en desarrollo. | UN | وإن وفده يحث اﻷمانة العامة على أن تبذل مزيدا من الجهود ﻹعادة وزع الموظفين المعينين من البلدان النامية. |
su delegación señala la competencia y responsabilidad del Secretario General para determinar cómo se deben aplicar los mandatos. | UN | وإن وفده يؤكد بشدة على اختصاص اﻷمين العام ومسؤوليته لتقرير الكيفية التي ينبغي أن تنفذ بها الولايات. |
su delegación está dispuesta a apoyar cualquier iniciativa de la Secretaría destinada a celebrar concursos nacionales y a facilitar candidatos competentes para puestos de todos los niveles de la Secretaría. | UN | وإن وفده على استعداد لتأييد أية مبادرة من اﻷمانة العامة لعقد امتحانات تنافسية وطنية وتزويدها بمرشحين من ذوي المؤهلات لتعيينهم في جميع مستويات اﻷمانة العامة. |
su delegación no está convencida de que las personas a las que se ha encomendado el mejoramiento de la cultura de la gestión de la Organización estén plenamente dotadas para desempeñar esa dura responsabilidad. | UN | وإن وفده ليس مقتنعا بأن أولئك الذين عُهد إليهم تحسين الثقافة اﻹدارية للمنظمة مهيأون تهيئة كاملة لهذه المسؤولية الضخمة. |
su delegación ya ha planteado la cuestión en la Primera Comisión y ha pedido que su opinión sea dada a conocer como documento oficial. | UN | وإن وفده قد أثار القضية بالفعل في اللجنة اﻷولى وإنه ينبغي تعميم آرائه بوصفها وثيقة رسمية. |
su delegación espera con interés los nueve futuros informes sobre el cambio de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales. | UN | وإن وفده ينتظر باهتمام صدور التقارير التسعة اﻷخرى بشأن استبدال آليات المراقبة الداخلية بالصناديق والبرامج التشغيلية. |
la delegación de Nueva Zelandia insta a las autoridades de Myanmar a velar por el pleno respeto de los derechos humanos y acelerar el proceso de diálogo político. | UN | وإن وفده يحث سلطات ميانمار على كفالة الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والتعجيل في خطى الحوار السياسي. |
Un sistema de obligaciones y rendición de cuentas es esencial a este respecto y la delegación del Japón hace suyas las medidas propuestas por la Secretaría. | UN | وقال إن وجود نظام للمسؤولية والمساءلة أساسي في ذلك الصدد، وإن وفده يؤيد التدابير التي اقترحتها اﻷمانة العامة. |
el orador está de acuerdo con el establecimiento de un grupo de trabajo u otro sistema para celebrar consultas acerca de las cuestiones que quedan por resolver. | UN | وإن وفده يؤيد إنشاء فريق عامل أو آلية أخرى ﻹجراء مشاورات بشأن المسائل الباقية غير المحلولة. |