"وإن يكن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Y qué
        
    • aunque sea
        
    • Así es
        
    • aunque la
        
    • aunque de
        
    • aunque se
        
    • aun
        
    • aunque en
        
    • si bien en
        
    • aunque sólo
        
    • ¿ y
        
    • Entonces qué
        
    • ¿ Qué importa
        
    • ¿ Entonces
        
    • aunque no
        
    En cambio, otra delegación consideró que habría que adoptar nuevas disposiciones, aunque en la etapa actual del debate no estaba claro qué alcance Y qué contenido podrían tener las disposiciones apropiadas. UN وذهب رأي مختلف إلى أنَّ المطلوب أكثرُ من ذلك، وإن يكن من غير الواضح في مرحلة النقاش الحالية ما عسى أن يكون نطاق الترتيبات اللازمة ومحتواها.
    - Bueno, ¿y qué? Imagínate que Betty se enterara de lo suyo. Open Subtitles ــ على أية حال ، وإن يكن ــ لنفترض أن بيتي إكتشفت ذلك ؟
    No tengo vello en los brazos ni en las piernas. ¿ Y qué? Open Subtitles ماذا إذا لم يكن لدي شعيرات في ذراعي أو قدمي , وإن يكن ؟
    Hay una serie de propuestas de avenencia que pueden ayudarnos a encontrar una solución, aunque sea temporal. UN وهناك عدد من المقترحات الوســــط التي يمكن أن تساعدنا على إيجاد حل، وإن يكن مؤقتا.
    Condenados a muerte, sicópatas... ¿y qué? Open Subtitles محكومٌ عليهم بالإعدام, معتوهون, وإن يكن.
    ¿ Y qué? No ha visto mi recta. Open Subtitles وإن يكن فهو لم يرى ضربتى القوية
    ¿Y qué si estoy envejeciendo y ya no soy tan atractivo como lo era antes? Open Subtitles وإن يكن لو أني أصبحت مسنا... ولم أعد جذابا كم كنت ؟
    Tiene novio. ¿Y qué? No soy celoso. Open Subtitles وإن يكن ؛ لا أغار والدها رقيب
    Tiene que haber otra salida. ¿Y qué? Open Subtitles لابد أن يكون هناك مخرج أخر - وإن يكن ؟
    Tiene novio. ¿Y qué? No soy celoso. Open Subtitles وإن يكن ؛ لا أغار والدها رقيب
    - Está casada. - ¿Y qué? Open Subtitles إنها متزوجة , وإن يكن ..
    ¿Y qué? ¿Sabes qué? Open Subtitles وإن يكن ,أتعلمي؟
    ¿Y qué? Open Subtitles وإن يكن ؟
    ¿Y qué? Open Subtitles وإن يكن ؟
    ¿Y qué? Open Subtitles وإن يكن ؟
    - ¿ Y qué, Vigot? Open Subtitles وإن يكن يا (فيغوت)؟
    Por eso me dirijo a los sindicatos y a las organizaciones laborales con el pedido de que se abstengan de huelgas nacionales, industriales y regionales, aunque sea por un año. UN ولذلك أتوجه إلى النقابات وجماعات العاملين بالامتناع عن الاضرابات القومية العامة والقطاعية واﻹقليمية وإن يكن لمدة عام.
    Aún así, es horrible. Open Subtitles لكن حتى وإن يكن
    aunque la ONUDI tiene una posible participación mayoritaria en su Fondo para el Bienestar del Personal, esa participación no se reconoce como un activo. UN وإن يكن لليونيدو حق ملكية محتمل في صندوق الرعاية الاجتماعية الخاص بموظفيها، فلا يُعترف بهذا الحق على أنه من الأصول.
    A nivel internacional, hemos comenzado a abordarlo, aunque de manera preliminar. UN وعلى الصعيد الدولي بدأنا السير وإن يكن بصورة أولية.
    Las instituciones financieras siguen funcionando y se mantuvo el comercio internacional con los países vecinos, aunque se trate de una cantidad reducida. UN ولا تزال المؤسسات المالية تعمل، واستمرت التجارة الدولية مع البلدان المجاورة، وإن يكن بقدر أقل.
    Una de esas ideas consiste en que, aun cuando la CD es esencialmente un foro de negociación, no puede sino negociar. UN وإحدى هذه اﻷفكار هي أن المؤتمر، وإن يكن من حيث الجوهر هيئة تفاوضية، فلا يسعه دوما الاكتفاء بالتفاوض.
    Esas tendencias también se manifiestan, aunque en menor medida, en el Canadá. UN وتوجد هذه الاتجاهات أيضا في كندا، وإن يكن بدرجة أقل.
    Se prevé que en 1996 los precios expresados en dólares disminuirán todavía más, si bien en menos del 0,5% en el año entero. UN ومن المتوقع أن تستمر اﻷسعار الدولارية في الانخفاض في عام ١٩٩٦، وإن يكن بأقل من نصف في المائة على أساس سنوي.
    Actualmente las Naciones Unidas cuentan con una dotación completa de servicios básicos de supervisión, aunque sólo sea en forma embrionaria. UN وأصبح لدى اﻷمم المتحدة اﻵن مجموعة كاملة من خدمات اﻹشراف اﻷساسية، وإن يكن في شكل جنيني.
    Los esposos y esposas pueden poseer conjuntamente los recursos agrícolas, aunque en algunas regiones normalmente las mujeres tienen más control de los recursos familiares. UN ويجوز أن يشترك الزوج والزوجة في ملكية موارد المزرعة، وإن يكن للمرأة في بعض المناطق سيطرة أكبر على موارد الأسرة.
    ¿Entonces qué? Open Subtitles وإن يكن ، يمكنك الكذب على باغ عن مكان تواجدك
    ¿Y eso qué importa? Open Subtitles وإن يكن ؟
    Entonces, en el amanecer de un nuevo siglo, tan lleno de promesas pero acosado por el peligro, seguimos necesitando a las Naciones Unidas. UN ولذا فإننا إذ نقف على مشارف قرن جديد حافل بالوعود، وإن يكن محفوفا كذلك بالمخاطر، ما زلنا بحاجة لﻷمم المتحدة.
    El organismo posiblemente tenga un pasivo eventual por una cuantía considerable, aunque no determinable, con respecto a ciertas reclamaciones de subsidios de los gobiernos. UN يمكن أن يكون للوكالة التزامات محتملة بمبلغ كبير، وإن يكن غير محدد، فيما يتعلق بمطالبات معينة من الحكومات خاصة بإعانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus