"وإيجاد فرص العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la creación de empleo
        
    • y creación de empleo
        
    • la generación de empleo
        
    • la creación de empleos
        
    • la creación de puestos de trabajo
        
    • y el empleo
        
    • y empleo
        
    • y crear empleo
        
    • y crear oportunidades de empleo
        
    • y crear empleos
        
    • la creación de oportunidades de empleo
        
    • y oportunidades de empleo
        
    • y la generación de empleos
        
    Así pues, según el Gobernador, el desarrollo económico y la creación de empleo son una prioridad para el año próximo. UN لذا، قال الحاكم إن التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل بقيتا من مجالات العمل ذات الأولوية للعام المقبل.
    Resulta esencial consolidar la alianza mundial si queremos instaurar un entorno propicio para un crecimiento económico sostenible y la creación de empleo. UN إن تعزيز الشراكات العالمية أمر ضروري أذا أريد لنا تهيئة بيئة تفضي إلى النمو الاقتصادي المستدام وإيجاد فرص العمل.
    Se prevé que las intervenciones se orienten principalmente a actividades relacionadas con la creación de capacidad comercial, la energía y la creación de empleo. UN ومن المتوقع أن ينصب تركيز التدخلات بشكل رئيسي على أنشطة ذات صلة ببناء القدرات التجارية وتوليد الطاقة وإيجاد فرص العمل.
    Debemos también considerar la inclusión de la perspectiva migratoria en las estrategias de reducción de la pobreza y creación de empleo. UN ويلزم أيضا أن نستكشف دمج الهجرة ضمن الأنشطة الرئيسية لاستراتيجيات الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل.
    También se dispone la formación profesional y la generación de empleo. UN ويجري التركيز أيضا على توفير التدريب المهني وإيجاد فرص العمل لهن.
    Entre los objetivos principales figuraban el aumento de la eficiencia económica y la creación de empleos. UN ومن بين اﻷهداف الرئيسية تعزيز الكفاءة الاقتصادية وإيجاد فرص العمل.
    El crecimiento económico sostenido y la creación de puestos de trabajo seguirán siendo elementos fundamentales de toda estrategia en ese sentido. UN وما زال النمو الاقتصادي المستمر وإيجاد فرص العمل يمثلان عنصرين أساسيين لكل استراتيجية توضع في هذا الصدد.
    Los recursos privados han sido desde siempre uno de los principales impulsores del crecimiento interno y la creación de empleo. UN وما برحت موارد القطاع الخاص تشكل تاريخيا قوة دفع رئيسية للنمو وإيجاد فرص العمل على الصعيد المحلي.
    La pobreza es un fenómeno masivo y crónico, especialmente en las naciones en desarrollo, que requiere la creación de empleo y mayor productividad. UN والفقر ظاهرة ضخمة ومزمنة، لا سيما في الدول النامية، وهو يستدعي قدرا أكبر من اﻹنتاجية وإيجاد فرص العمل.
    En toda la planificación, la mitigación de la pobreza y la creación de empleo son los objetivos principales. UN وتَعتبر كل أنشطة التخطيط المضطلع بها في بنغلاديش أن تركيزها الرئيسي يجب أن يكون على تخفيف حدة الفقر وإيجاد فرص العمل.
    Además, el PNUD sigue prestando particular atención al desarrollo de las pequeñas empresas y a la creación de empleo en el Territorio, especialmente en las islas menos desarrolladas. UN وعلاوة على ذلك، يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التركيز على تنمية المشاريع التجارية الصغيرة وإيجاد فرص العمل في الإقليم، ولا سيما جزره الأقل نموا.
    Cuando se resuelva este problema se habrá eliminado un obstáculo de talla para las inversiones y la creación de empleo en el país. UN وبمجرد حل هذا المشكل، سيزول عائق رئيسي يعترض الاستثمار وإيجاد فرص العمل في البلد.
    Tanto el incremento de la productividad como la creación de empleo son condiciones necesarias para reducir la pobreza en general y la pobreza de los trabajadores pobres en particular. UN فنمو الإنتاجية وإيجاد فرص العمل كلاهما مطلوب للحد من الفقر بوجه عام والحد من الفقر في أوساط الفقراء العاملين بوجه خاص.
    Es igualmente importante promover el crecimiento que se centra en la producción y creación de empleo y asegura un sistema financiero inclusivo. UN ومن المهم بنفس القدر تعزيز النمو الذي يركز إلى الإنتاج وإيجاد فرص العمل ويكفل قيام نظام مالي شامل.
    C. Fomento de la pequeña y mediana empresa y creación de empleo UN جيم - تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإيجاد فرص العمل
    Las desigualdades sociopolíticas, el crecimiento económico y la generación de empleo UN التفاوت الاجتماعي - السياسي والنمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل
    :: la elaboración de un marco para la reforma del bienestar social centrado en el desarrollo económico y la creación de empleos UN :: وضع إطار لإصلاحات برامج الرعاية مع التركيز على التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل
    Las alianzas privadas también son esenciales para la capacitación de los recursos humanos y la creación de puestos de trabajo. UN 30- وتكلَّم عن الشراكات الخاصة فقال إنها ذات أهمية بالغة في تدريب الموارد البشرية وإيجاد فرص العمل.
    Esas empresas son impulsoras fundamentales del crecimiento, la creación de riqueza y el empleo. UN فهذه الشركات تعدّ من القوى الرئيسية الدافعة للنموّ وتكوين الثروة وإيجاد فرص العمل.
    El Gobierno del Territorio está promoviendo activamente el sector del turismo como medio para lograr diversificación económica y empleo en el futuro. UN 32 - تنشط حكومة الإقليم في مجال تشجيع قطاع السياحة باعتباره وسيلة للتنويع الاقتصادي وإيجاد فرص العمل في المستقبل.
    Los gobiernos deben establecer las condiciones que permitan al sector privado innovar, invertir y crear empleo. UN ويجب على الحكومات أن تهيئ الظروف التي ستسمح للقطاع الخاص بالابتكار والاستثمار وإيجاد فرص العمل.
    En Azerbaiyán, la creación de pequeñas y medianas empresas (PYMES) se ha reconocido como uno de los instrumentos más idóneos para diversificar la economía y crear oportunidades de empleo. UN لا يزال تنظيم المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم في أذربيجان من الوسائل المعترف بها باستمرار والمفضلة لتنويع الاقتصاد وإيجاد فرص العمل.
    Por consiguiente, una prioridad fundamental es reactivar la economía y crear empleos. UN وبالتالي تتمثل أولوية رئيسية في إنعاش الاقتصاد وإيجاد فرص العمل.
    Sin embargo, los avances registrados hasta la fecha siguen siendo frágiles, en particular por lo que se refiere al desarrollo de las instituciones de seguridad y estado de derecho y a la creación de oportunidades de empleo. UN بيد أن المكاسب التي تحققت حتى الآن تظل هشة، وبخاصة في مجالي بناء مؤسسات الأمن وسيادة القانون وإيجاد فرص العمل.
    Por supuesto, el éxito de un proceso de este tipo requiere una financiación adecuada, dotar a los excombatientes desmovilizados de la capacitación profesional necesaria y el desarrollo de proyectos que generen ingresos y oportunidades de empleo. UN وسيتطلب نجاح هذه العملية بطبيعة الحال قدراً ملائماً من التمويل، وتزويد المقاتلين السابقين الذين يتم تسريحهم بالتدريب المهني، وتطوير المشاريع لإدرار الدخل، وإيجاد فرص العمل.
    Estamos decididos a reducir el déficit federal, que es la clave para la inversión, el crecimiento y la generación de empleos. UN ونتفانى من أجل تخفيض العجز في ميزانية الحكومة الاتحادية الذي هو أساسي للاستثمار والنمو وإيجاد فرص العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus