El Comité también participó activamente en la creación de grupos y coaliciones importantes. | UN | كما شاركت اللجنة بنشاط في إنشاء لجان قيادية وائتلافات رئيسية. |
:: Facilitar la creación de organizaciones y coaliciones estatales y de la sociedad civil, que incluyan la participación de auxiliares jurídicos que trabajen favoreciendo los intereses de los excluidos; | UN | :: تسهيل إنشاء منظمات وائتلافات تابعة للدولة والمجتمع المدني تضم مساعدين قانونيين يعملون لصالح الفئات المستبعدة؛ |
Al mismo tiempo, necesitamos un enfoque nuevo en que la coherencia se obtenga mediante alianzas y coaliciones dedicadas a temas específicos y en que los organismos de las Naciones Unidas, individualmente o en grupos, exploten plenamente su potencial. | UN | وفي الوقت نفسه، فإننا بحاجة إلى مقاربة جديدة حيث يتحقق التماسك من خلال تحالفات وائتلافات قائمة على القضايا وتستغل فيها وكالات الأمم المتحدة، على نحو انفرادي أو في شكل جماعات، جميع إمكانياتها. |
El Foro de las zonas de montaña es una de las asociaciones y alianzas innovadoras que la Universidad Case Western Reserve (Estados Unidos de América) está analizando como parte de la Iniciativa de excelencia mundial en materia de gestación. | UN | ومنتدى الجبال هو إحدى عدة شراكات وائتلافات ابتكارية تقوم جامعة كيس ويسترن ريزيرف في الولايات المتحدة اﻷمريكية بدراستها، في إطار المبادرة العالمية للامتياز في اﻹدارة. |
Ha participado activamente en los procesos de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y ha colaborado con otras redes y coaliciones para organizar actos paralelos durante las reuniones de la Comisión. | UN | فقد شاركت بنشاط في العمليات التي تضطلع بها لجنة وضع المرأة وعملت مع شبكات وائتلافات أخرى لتنظيم أحداث جانبية أثناء اجتماعات اللجنة. |
Existen diversos partidos políticos y coaliciones agrupados en torno a los principales grupos políticos de cada sector, el FLNKS a favor de la independencia y la RPCR en contra. | UN | وتشكل جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني المؤيدة للاستقلال وحزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية المعارض للاستقلال أحزابا وائتلافات سياسية تلتف حول المجموعات السياسية الرئيسية في كل من القطاعين. |
Una de las estrategias básicas para proteger a los defensores de los derechos humanos, recomendadas por los participantes, fue la formación y el fortalecimiento de redes y coaliciones de defensores de derechos humanos a niveles nacional y regional. | UN | 27 - من الاستراتيجيات الأساسية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان التي أوصى بها المشاركون، تكوين شبكات وائتلافات للمدافعين عن حقوق الإنسان على الأصعدة الوطنية والإقليمية وتوطيد دعائمها. |
Además, aunque las organizaciones no gubernamentales y las redes de mujeres siguen siendo aliadas estratégicas clave en todas las iniciativas del UNIFEM, se están formando alianzas con organizaciones religiosas, otras redes y coaliciones de organizaciones gubernamentales especializadas en determinados problemas, e instituciones académicas. | UN | وينما لا تزال المنظمات النسائية غير الحكومية والشبكات النسائية تمثل شريكا استراتيجيا أساسيا في جميع مبادرات الصندوق، تنشأ شراكات مع المنظمات الدينية ومع شبكات وائتلافات لمنظمات غير حكومية أخرى تعنى بقضايا معينة، ومع المؤسسات الأكاديمية. |
Algunos ejemplos son las alianzas y coaliciones entre el gobierno y las organizaciones no gubernamentales que se fundan en la experiencia y los conocimientos especializados de los asociados más activos e informados - los grupos y redes de mujeres - para diseñar y aplicar programas. | UN | ومن الأمثلة على ذلك تحالفات وائتلافات بين الحكومة ومنظمات غير حكومية تستفيد من تجارب وخبرات أكثر الشركاء نشاطاً ومعلومات - المجمعات والشبكات النسائية - في تصميم البرامج وتنفيذها. |
16. En los períodos de sesiones 50º y 51º, también estuvieron representadas por observadores las siguientes ONG nacionales e internacionales y coaliciones de ONG nacionales: | UN | 16- ومثل مراقبون منظمات غير حكومية وطنية ودولية أخرى وائتلافات لمنظمات غير حكومية وطنية في الدورتين الخمسين والحادية والخمسين، على النحو التالي: |
Un total de 9.043 candidatos inscritos pertenecientes a 107 entidades y coaliciones políticas se presentaron para cubrir los 328 escaños disponibles en el Consejo de Representantes, en comparación con los más de 6.000 candidatos procedentes de 86 entidades y coaliciones políticas que se presentaron en 2010 para cubrir 325 escaños. | UN | وتنافس ما مجموعه 043 9 مرشحا مسجلا، ينتمون إلى 107 كيانات وائتلافات سياسية، على 328 مقعدا في مجلس النواب، بالمقارنة مع 000 6 مرشح، ينتمون إلى 86 كيانا وائتلافا سياسيا، تنافسوا على 325 مقعدا في عام 2010. |
Antes del Día de la Independencia varios partidos y coaliciones de la oposición formularon declaraciones en las que rechazaron el calendario electoral publicado en mayo y se opusieron a cualquier enmienda constitucional o cambio del mandato presidencial. | UN | وسبقت عيد الاستقلال بيانات صادرة عن عدد من أحزاب وائتلافات المعارضة، أعلنت فيها رفضها للجدول الزمني للانتخابات الذي نشر في أيار/مايو، ومعارضتها لإجراء أي تعديلات دستورية، أو تغييرات لتحديد عدد الولايات الرئاسية. |
f) Enlace con los comités y coaliciones de organizaciones no gubernamentales responsables de la organización de actividades paralelas de las organizaciones no gubernamentales (en particular, foros y publicaciones periódicas de las organizaciones no gubernamentales y sesiones de coordinación con los comités preparatorios y las conferencias mundiales); | UN | )و( الاتصال مع لجان وائتلافات المنظمات غير الحكومية المسؤولة عن تنظيم اﻷنشطة الموازية لهذه المنظمات )خاصة محافل وصحف المنظمات غير الحكومية التي ترصد دورات اللجان التحضيرية والمؤتمرات العالمية(؛ |
Además de reunir informaciones, la experta cumplió un proceso amplio y desusado de concientización y movilización. Esto facilitó el desarrollo de nuevas redes y coaliciones, organizadas tanto a nivel nacional como regional, y ayudó a plantear las preocupaciones que se encaran en el presente informe en cuanto a los programas políticos y de desarrollo. | UN | ٩١ - وفضلا عن جمع المعلومات، نهضت الخبيرة بعملية غير عادية واسعة النطاق للتوعية والتعبئة، مما سهل تكوين شبكات وائتلافات جديدة نظمت على الصعيدين الوطني والاقليمي، وساعد كذلك على إدراج الشواغل التي يتناولها التقرير الحالي ضمن الخطط السياسية والانمائية. |
Ello mejorará el intercambio de información y permitirá movilizar recursos humanos y financieros de las organizaciones pertinentes, emparejar a las organizaciones con intereses comunes, promover la creación de grupos, coaliciones y alianzas sobre las tierras secas para la campaña y establecer las plataformas de comunicación requeridas. | UN | فمن شأن ذلك أن يعزز تبادل المعلومات وأن يحشد الموارد البشرية والمالية في المنظمات المعنية، وأن يجمع بين منظمات تتقاسم الاهتمامات، وأن يعزز إنشاء مجموعات وائتلافات وتحالفات خاصة بالأراضي الجافة لأغراض الحملة، وأن ينشئ منصات التواصل الضرورية. |
d) Ayudar a crear lazos de cooperación técnica e instituir mecanismos para promover el establecimiento de contactos, relaciones de colaboración y alianzas comerciales entre las empresas de los países en desarrollo y entre éstas y las de los países desarrollados. | UN | )د( اﻹسهام في إقامة صلة تعاون تقني وإنشاء آليات لزيادة الاتصالات التجارية والشراكات وائتلافات الشركات فيما بين المؤسسات في البلدان النامية ومع شركاء في البلدان المتقدمة النمو. |
d) Ayudar a crear lazos de cooperación técnica e instituir mecanismos para promover el establecimiento de contactos, relaciones de colaboración y alianzas comerciales entre las empresas de los países en desarrollo y entre éstas y las de los países desarrollados. | UN | )د( اﻹسهام في إقامة صلة تعاون تقني وإنشاء آليات لزيادة الاتصالات التجارية والشراكات وائتلافات الشركات فيما بين المؤسسات في البلدان النامية ومع شركاء في البلدان المتقدمة النمو. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional se ocupa cada vez más de proporcionar una serie de servicios para establecer redes, alianzas y asociaciones de colaboración. | UN | ويقدم الصندوق بصورة متزايدة نطاقا كاملا من الخدمات لإقامة شبكات وائتلافات وشراكات رئيسية. |
c) Información sobre la afiliación de la organización con organizaciones no gubernamentales o instituciones que realicen actividades relativas al Convenio de Basilea o el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, incluida la pertenencia a redes, consorcios y foros; | UN | (ج) معلومات بشأن انتساب المنظمة للمنظمات غير الحكومية أو المؤسسات المشاركة في أنشطة تتعلّق باتفاقية بازل و/أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك عضوية الشبكات وائتلافات الشركات والمنابر؛ |
Por lo general, las organizaciones no gubernamentales y las coaliciones de grupos de consumidores han tenido éxito en la promoción de iniciativas con una buena dosis de publicidad. | UN | وبوجه عام، نجحت المنظمات غير الحكومية وائتلافات المستهلكين في تشجيع المبادرات بقدر من الدعاية لا يستهان به. |