"وائتلاف المنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la Coalición de ONG
        
    • y de la Coalición de ONG
        
    • la coalición de ONG de
        
    • y la Coalición de organizaciones no gubernamentales
        
    El Ecuador, los Países Bajos y la Coalición de ONG preferían que se mantuviera este subpárrafo. UN وفضّلت إكوادور وهولندا، وائتلاف المنظمات غير الحكومية الإبقاء على الفقرة.
    Los grupos de defensa de los derechos humanos y la Coalición de ONG de mujeres han estado a la vanguardia de la defensa de una mejor respuesta legislativa y administrativa a las cuestiones de la discriminación contra la mujer. UN وكانت جماعات الدعوة لحقوق الإنسان وائتلاف المنظمات غير الحكومية النسائية في طليعة الدعوة لتحسين الاستجابة التشريعية والإدارية لمسائل التمييز ضد المرأة.
    Egipto, España, Francia, México, los Países Bajos, Portugal, Sudáfrica y la Coalición de ONG respaldaban el artículo 9 en su redacción inicial. UN وأيدت إسبانيا والبرتغال وجنوب أفريقيا وفرنسا ومصر والمكسيك وهولندا وائتلاف المنظمات غير الحكومية المادة 9 بصيغتها الحالية.
    Los representantes de Sudáfrica y de la Coalición de ONG deliberaron sobre la posibilidad de permitir quejas colectivas. UN وتحدثت جنوب أفريقيا وائتلاف المنظمات غير الحكومية عن إمكانية السماح بالشكاوى الجماعية.
    Finlandia, Suiza, Amnistía Internacional, la CIJ y la Coalición de ONG consideraron que la enmienda era redundante. UN واعتبرت سويسرا، وفنلندا، ومنظمة العفو الدولية، ولجنة الحقوق الدولية، وائتلاف المنظمات غير الحكومية أن التعديل زائد عن اللزوم.
    Etiopía y la Coalición de ONG recomendaron que no se mencionara plazo alguno, observando que no había ningún otro instrumento de derechos humanos de las Naciones Unidas en que se indicara un plazo a ese respecto y que indicarlo crearía un obstáculo innecesario para poner en marcha el procedimiento. UN وأوصت إثيوبيا وائتلاف المنظمات غير الحكومية باستبعاد هذه المهلة الزمنية، ولاحظا أنها غير مذكورة في أي صك آخر من صكوك الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان وأنها ستشكل عقبة لا لزوم لها أمام الاستفادة من هذا الإجراء.
    La Argentina, Bélgica, Chile, el Perú, la Red-DESC, la FIAN y la Coalición de ONG pusieron de relieve que las medidas provisionales, cuya finalidad era reaccionar urgentemente a fin de evitar daños irreparables, no deberían estar limitadas por criterios de admisibilidad. UN أما الأرجنتين والبرتغال وبلجيكا وبيرو وشيلي والشبكة الدولية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وشبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء وائتلاف المنظمات غير الحكومية فقد أكدت أن التدابير المؤقتة التي تخدم غرض الاستجابة العاجلة لمنع وقوع ضرر لا يمكن جبره لا ينبغي تحديدها بمعايير المقبولية.
    Bélgica, Eslovenia, Etiopía, México, Portugal, Amnistía Internacional, la FIAN, la CJI y la Coalición de ONG expresaron preocupación por el hecho de que esta propuesta equivalía prácticamente a modificar el Pacto. UN وأعربت إثيوبيا والبرتغال وبلجيكا وسلوفينيا والمكسيك ومنظمة العفو الدولية وشبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء ولجنة الحقوقيين الدولية وائتلاف المنظمات غير الحكومية عن قلقها لأن هذا الاقتراح يكاد يكون بمثابة تعديل للعهد.
    100. A México, Amnistía Internacional, la CJI y la Coalición de ONG les preocupaba la referencia al " amplio margen de valoración " y señalaron que, aunque en el Pacto había un margen de valoración implícito, éste no siempre era amplio pues dependía del contexto específico y del derecho de que se tratara. UN 100- وأعربت المكسيك ومنظمة العفو الدولية ولجنة الحقوقيين الدولية وائتلاف المنظمات غير الحكومية عن قلقها إزاء الإشارة إلى " هامش السلطة التقديرية الواسع " ، ملاحظةً أنه إذا كان هامش السلطة التقديرية مفهوماً ضمناً في العهد فإنه ليس واسعاً دائماً، وذلك تبعاً للسياق المحدد والحق المقصود.
    104. Chile, Amnistía Internacional, la FIAN y la Coalición de ONG sugirieron que, en el párrafo 4, se añadiera " y efectivas " después de " razonables " . UN 104- واقترحت شيلي ومنظمة العفو الدولية وشبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء وائتلاف المنظمات غير الحكومية إضافة لفظة " فعالة " بعد لفظة " معقولة " في الفقرة 4.
    106. Con respecto al párrafo 6, Francia y la Coalición de ONG propusieron que se modificara el plazo de seis meses, que era demasiado breve para aplicar las recomendaciones. UN 106- وفيما يتعلق بالفقرة 6، اقترحت فرنسا وائتلاف المنظمات غير الحكومية إعادة النظر في فترة الأشهر الستة لأنها في نظرهما أقصر من أن تسمح بتنفيذ التوصيات.
    111. Austria, el Brasil, Chile, Costa Rica, el Ecuador, Finlandia, Liechtenstein, Portugal, el Senegal, Sudáfrica, Suecia y la Coalición de ONG indicaron que eran partidarios de incluir un procedimiento de investigación. UN 111- أعربت إكوادور والبرازيل والبرتغال وجنوب أفريقيا والسنغال والسويد وشيلي وفنلندا وكوستاريكا وليختنشتاين والنمسا وائتلاف المنظمات غير الحكومية عن تأييدها لإجراء التحري.
    133. Finlandia, los Países Bajos y la Coalición de ONG apoyaron la inclusión del artículo 17 sin modificaciones, con lo que el Comité podría adoptar su propio reglamento, en consonancia con la práctica establecida de otros órganos creados en virtud de tratados. UN 133- أيدت فنلندا وهولندا وائتلاف المنظمات غير الحكومية إدراج المادة 17 بصيغتها الحالية، التي تجيز للجنة اعتماد نظامها الداخلي، وفقاً للممارسة المتبعة في هيئات المعاهدات الأخرى.
    Sudáfrica y la Coalición de ONG sugirieron sustituirlo por " un plazo razonable " . UN واقترحت جنوب أفريقيا وائتلاف المنظمات غير الحكومية الاستعاضة عن تلك المهلة بعبارة " مهلة زمنية معقولة " .
    70. Portugal, México, la Corte Internacional de Justicia, el Comité de Acción Internacional para la Promoción de los Derechos de la Mujer de Asia-Pacífico y la Coalición de ONG eran partidarios de mantener el texto entre corchetes. UN 70- وأعلنت البرتغال، والمكسيك، ولجنة الحقوقيين الدولية، ومنظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وائتلاف المنظمات غير الحكومية أنها تفضل الإبقاء على النص الوارد بين قوسين معقوفين.
    108. El Senegal y la Coalición de ONG observaron que el título " Asistencia y cooperación internacional " debía mencionarse en el texto del artículo 13. UN 108- ولاحظت السنغال وائتلاف المنظمات غير الحكومية أنه ينبغي الإشارة إلى العنوان " المساعدة والتعاون الدوليان " في نص المادة 13.
    Egipto (en nombre del Grupo de Estados Africanos), el Perú y la Coalición de ONG preferían que no se emplease. UN وفضلت بيرو، ومصر (باسم المجموعة الأفريقية)، وائتلاف المنظمات غير الحكومية عدم استخدام لفظة " المعقولية " .
    Los representantes de Portugal y de la Coalición de ONG insistieron en que las condiciones de una solución amistosa debían estar sujetas al examen y aprobación del Comité. UN وأكدت البرتغال وائتلاف المنظمات غير الحكومية على ضرورة خضوع شروط التسوية الودية للمراجعة من قبل اللجنة المعنية بالحقوق وموافقة هذه الأخيرة عليها.
    Los representantes de ONG apoyaron esta propuesta y los representantes de México y de la Coalición de ONG subrayaron la necesidad de que la Presidenta entablara amplias consultas con grupos regionales y ONG para preparar el proyecto de texto. UN وأعرب ممثلون عن منظمات غير حكومية عن تأييد هذا الاقتراح وأكد ممثلا المكسيك وائتلاف المنظمات غير الحكومية على الحاجة لقيام الرئيسة بإجراء مشاورات واسعة مع المجموعات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية في إطار إعداد نص مشروع البروتوكول.
    La buena marcha de la labor preliminar en La Haya se debe en gran medida a la contribución del equipo de avanzada, el país anfitrión y la Coalición de organizaciones no gubernamentales. UN وتتقدم الأعمال التمهيدية في لاهاي، ويعود الفضل في ذلك، إلى حد كبير إلى مساهمة الفريق المتقدم، والبلد المضيف وائتلاف المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus