D. Examen de los proyectos de propuestas y adopción de medidas al respecto | UN | دال - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها |
B. Examen de los proyectos de propuestas y adopción de medidas al respecto | UN | باء - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها |
C. Examen de los proyectos de propuestas y adopción de medidas al respecto | UN | جيم - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها |
Además, será necesario contar con un mecanismo para recibir y evaluar los informes y adoptar medidas al respecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيلزم إنشاء آلية لتلقي وتقييم التقارير المقدمة بشأن عمليات التفتيش واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Alentó al Consejo de Derechos Humanos a que examine las recomendaciones detenidamente y adopte medidas al respecto. | UN | وحث مجلسَ حقوق الإنسان على مناقشة التوصيات من حيث الجوهر واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Al mismo tiempo, debe lograrse un equilibrio entre esas actividades y el examen y la adopción de medidas por la Organización respecto de las cuestiones de desarrollo. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي ضمان التوازن بين هذه اﻷنشطة وبين قيام المنظمة بمناقشة قضايا التنمية واتخاذ إجراءات بشأنها. |
C. Examen de los proyectos de propuestas y adopción de medidas al respecto | UN | جيم - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها |
F. Examen de los proyectos de propuestas y adopción de medidas al respecto | UN | واو - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها |
E. Examen de los proyectos de propuestas y adopción de medidas al respecto | UN | هاء - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها |
B. Examen de los proyectos de propuestas y adopción de medidas al respecto | UN | باء - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها |
D. Examen de los proyectos de propuestas y adopción de medidas al respecto | UN | دال - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها |
J. Examen de los proyectos de propuestas y adopción de medidas al respecto | UN | ياء - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها |
F. Examen de los proyectos de propuestas y adopción de medidas al respecto | UN | واو - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها |
C. Examen de los proyectos de propuestas y adopción de medidas al respecto | UN | جيم - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها |
K. Examen de los proyectos de propuestas y adopción de medidas al respecto 43 101 | UN | كاف - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها 43 122 |
Belarús propone que la Cumbre 2010 sea considerada una cumbre de asociación, el foro para plantear ideas de asociación mundial y adoptar medidas al respecto. | UN | وبيلاروس تقترح اعتبار مؤتمر القمة لعام 2010 كمؤتمر قمة للشراكات والمكان الذي تطرح فيه أفكار إنشاء الشراكات العالمية واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Las recomendaciones deberían presentarse a la Asamblea General para que las examine y adopte medidas al respecto durante su sexagésimo noveno período de sesiones. | UN | وينبغي تقديم التوصيات إلى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة والستين للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها. التمويل |
Al mismo tiempo, debe lograrse un equilibrio entre esas actividades y el examen y la adopción de medidas por la Organización respecto de las cuestiones de desarrollo. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي ضمان التوازن بين هذه اﻷنشطة وبين قيام المنظمة بمناقشة قضايا التنمية واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Por último, se consignan las siguientes posibilidades de estudio y acción: | UN | وأخيراً، يعرض التقرير النقاط التالية لمواصلة النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها: |
Mucho le agradeceré que se señalen estas cuestiones a la atención de las comisiones orgánicas para que las examinen y adopten las medidas pertinentes. | UN | وسأكون ممتنا جدا لو تفضلتم بعرض المسائل الواردة أعلاه على لجنتكم الفنية بغية النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
En teoría, podría darse el caso de que se deriven beneficios del examen de un tema por la Junta y la adopción de medidas al respecto a comienzos de año. | UN | ومن الناحية النظرية، قد تنشأ حالة تُجنى فيها فوائد من قيام المجلس بالنظر في مسألة ما واتخاذ إجراءات بشأنها في فترة مبكرة من السنة. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas adecuadas para aplicar las presentes recomendaciones, entre otras cosas transmitiéndolas a los miembros del Gobierno y del Parlamento, así como a las autoridades administrativas y otras autoridades competentes, para que las examinen y tomen las medidas oportunas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لتنفيذ هذه التوصيات ولا سيما عن طريق إحالتها إلى أعضاء الحكومة والبرلمان وكذلك إلى السلطات الإدارية وغيرها من السلطات المختصة، من أجل النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Para ayudar a los Estados a abordar estas y otras cuestiones pertinentes, el Relator Especial presentó una serie de recomendaciones para que se examinen más a fondo y se adopten medidas al respecto. | UN | وبغية مساعدة الدول في معالجة هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة بالموضوع، قدم المقرر الخاص عددا من التوصيات لمواصلة النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Se aborda el 100% de los casos y se adoptan medidas al respecto en un plazo de 30 días | UN | معالجة 100 في المائة من القضايا واتخاذ إجراءات بشأنها في غضون 30 يوما |
Entre sus objetivos se encuentra: brindar orientación, asistencia técnica, derivación, elaboración de guías, protocolos de intervención y conocer e intervenir respecto de las personas con discapacidad en situación de encierro. | UN | ومن بين أهدافه تقديم التوجيه، والمساعدة التقنية، وخدمات الإحالة، وإعداد الأدلة وبروتوكولات العمل ذات الصلة، والتعرف على قضية الأشخاص ذوي الإعاقة الذين هم رهن الحبس واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Debate general, examen y adopción de medidas sobre los proyectos de resolución | UN | مناقشة عامة والنظر في مشاريع القرارات واتخاذ إجراءات بشأنها |