27. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, transmitiéndolas al Parlamento, los ministerios competentes, como el Ministerio de Defensa, el Tribunal Supremo y las autoridades locales para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. | UN | 27- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات وذلك، في جملة أمور بإحالتها إلى البرلمان، والوزارات المختصة، بما فيها وزارة الدفاع، والمحكمة العليا والسلطات المحلية بغية النظر فيها على النحو المناسب واتخاذ المزيد من الإجراءات في هذا الصدد. |
591. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas del caso para que se cumplan plenamente las recomendaciones formuladas en el presente documento, por ejemplo, comunicándolas a los integrantes del Consejo de Ministros, el Parlamento y las autoridades provinciales para que las tomen en consideración como corresponda y actúen en consecuencia. | UN | 591- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الملائمة لضمان تنفيذ التوصيات الحالية تنفيذاً تاماً بعدة طرائق من بينها إحالة هذه التوصيات إلى أعضاء مجلس الوزراء والبرلمان وإلى السلطات الإقليمية بغرض النظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات. |
604. El Comité recomienda al Estado Parte que tome todas las medidas apropiadas para garantizar la plena aplicación de las presentes recomendaciones transmitiéndolas, entre otros, a los Ministerios competentes, el Parlamento y las autoridades locales, para que las examinen y actúen en consecuencia. | UN | 604- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً تاماً بواسطة إجراءات تشمل إحالتها إلى الوزارات ذات الصلة وإلى البرلمان وإلى السلطات المحلية من أجل النظر فيها كما ينبغي واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
737. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas apropiadas para que se apliquen plenamente las presentes recomendaciones, entre otras cosas transmitiéndolas al Consejo de Ministros y a las autoridades departamentales y comunales, para que las examinen y adopten las medidas que corresponda. | UN | 737- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كل ما هو مناسب من التدابير لضمان تنفيذ التوصيات الحالية تنفيذاً تاماً بطرق من بينها إحالة هذه التوصيات إلى أعضاء مجلس الوزراء وإلى السلطات الإقليمية والمحلية للنظر فيها كما ينبغي واتخاذ المزيد من الإجراءات. |
:: Continuar las iniciativas orientadas a fortalecer los sistemas de trabajo y adoptar nuevas medidas para mejorar las condiciones del trabajo por contrata, incluida la categoría de apoyo. | UN | :: مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز أنظمة العمل واتخاذ المزيد من الخطوات نحو تحسين ظروف العمل التعاقدي، بما في ذلك في فئة الدعم. |
8. Destaca la importancia de realizar una evaluación sustantiva de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing desde la perspectiva del ciclo de vida, a fin de determinar cuáles son las lagunas y los obstáculos que se han encontrado en el proceso de aplicación y elaborar nuevas medidas para alcanzar las metas de la Plataforma de Acción; | UN | 8 - تؤكد على أهمية التقييم الموضوعي لعملية تنفيذ منهاج عمل بيجين، مـن منظور يغطي جميع مراحل تلك العملية، من أجل تحديد الثغرات التي تشوبها والعقبات التي تعترضها واتخاذ المزيد من الإجراءات لتحقيق أهداف منهاج العمل؛ |
:: Intensifiquen sus esfuerzos para lograr el pleno respeto y la aplicación de la Declaración de 5 de diciembre de 2001 y tomen nuevas medidas basadas en esa Declaración. | UN | :: تكثيف جهودها الرامية إلى التقيُّد تماما بإعلان 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 وتنفيذه تنفيذا كاملا، واتخاذ المزيد من الإجراءات استنادا إلى ذلك الإعلان. |
66. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otras cosas trasmitiéndolas al Jefe del Estado, el Tribunal Supremo, las Cortes Generales, los ministerios competentes y las autoridades locales para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. | UN | 66- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً، بطرق من بينها إحالتها إلى رئيس الدولة والمحكمة العليا والبرلمان والوزارات ذات الصلة وسلطات الأقاليم للنظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
88. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios transmitiéndolas, a los miembros del Alto Tribunal, al Gabinete y a la Dieta, así como a las administraciones locales, en su caso, para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. | UN | 88- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بالكامل بوسائل منها إحالتها إلى أعضاء المحكمة العليا ومجلس الوزراء والبرلمان والحكومات المحلية، حسب الاقتضاء، للنظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات. |
23. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otras cosas trasmitiéndolas al Jefe del Estado, la Corte Suprema de Justicia, la Asamblea Nacional, los ministerios competentes y las autoridades locales para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. | UN | 23- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات بوسائل منها إحالتها إلى رئيس الدولة والمحكمة العليا والجمعية الوطنية وإلى الوزارات والسلطات المحلية المعنية للنظر فيها على النحو المناسب واتخاذ المزيد من الإجراءات. |
37. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para asegurar la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, transmitiéndolas al Jefe de Estado, el Tribunal Supremo, el Parlamento, los ministerios competentes y las autoridades locales, a fin de que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. | UN | 37- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، بوسائل منها إحالتها إلى رئيس الدولة والمحكمة العليا والبرلمان والوزارات والسلطات المحلية المعنية، للنظر فيها على النحو المناسب واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
40. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para que las presentes recomendaciones se apliquen plenamente, entre otras cosas, transmitiéndolas a los miembros del Gabinete y al Parlamento y a los cantones y los municipios para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. | UN | 40- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، وذلك بطرق تشمل إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء والبرلمان والكانتونات والبلديات للنظر على النحو الواجب فيها واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
42. El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas apropiadas para garantizar la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otras formas, transmitiéndolas a los ministerios pertinentes, al poder judicial, a la Asamblea Legislativa y a las autoridades locales para que las examinen y actúen en consecuencia. | UN | 42- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً، بطرق من بينها إحالتها إلى الوزارات الحكومية المعنية، وإلى السلطات القضائية والجمعية التشريعية والسلطات المحلية، للنظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
69. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, trasmitiéndolas a los miembros del Parlamento, los ministerios competentes, el Tribunal Supremo y, cuando proceda, las autoridades locales, para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. | UN | 69- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بالكامل، بوسائل منها إحالتها إلى البرلمان والوزارات المعنية والمحكمة العليا والسلطات المحلية، عند الاقتضاء، من أجل النظر فيها كما ينبغي واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
30. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para garantizar la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otras cosas transmitiéndolas a los ministerios competentes, la Asamblea Nacional y las autoridades nacionales y locales, para que las examinen debidamente y adopten las medidas correspondientes. | UN | 30- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً، بطرق من بينها إحالتها إلى الوزارات الحكومية ذات الصلة، وإلى الجمعية الوطنية والسلطات الوطنية والمحلية للنظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
48. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para garantizar la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otras cosas, transmitiéndolas a los ministerios competentes, el Riigikogu y las autoridades nacionales y locales, para que las examinen debidamente y adopten otras medidas pertinentes. | UN | 48- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذا كاملا، بطرق من بينها إحالتها إلى الوزارات الحكومية ذات الصلة، وإلى الريجيكوغو والسلطات الوطنية والمحلية للنظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
517. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas apropiadas para garantizar la plena aplicación de las presentes recomendaciones, en particular, mediante su transmisión a los ministerios competentes, al Parlamento, y a los gobiernos de los condados, para que las examinen adecuadamente y adopten nuevas medidas al respecto. | UN | 517- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً من خلال جملة أمور من بينها إحالتها إلى الوزارات المختصة والبرلمان وإلى سلطات الأقاليم، لدراستها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات. |
Estamos resueltos a apoyar y promover el aumento de la ayuda para fomentar la capacidad productiva y comercial de los países en desarrollo y adoptar nuevas medidas a ese respecto, y acogemos con agrado el apoyo sustancial que ya se ha prestado. | UN | 30 - ونحن ملتزمون بدعم وتشجيع زيادة المعونة لبناء قدرات إنتاجية وتجارية للبلدان النامية واتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد، بينما نرحب بالدعم الكبير الذي قدم بالفعل. |
Estamos resueltos a apoyar y promover el aumento de la ayuda para fomentar la capacidad productiva y comercial de los países en desarrollo y adoptar nuevas medidas a ese respecto, y acogemos con agrado el apoyo sustancial que ya se ha prestado. | UN | 30 - ونحن ملتزمون بدعم وتشجيع زيادة المعونة لبناء قدرات إنتاجية وتجارية للبلدان النامية واتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد، بينما نرحب بالدعم الكبير الذي قدم بالفعل. |
38. Sudáfrica acogió con agrado los intentos de Namibia por mejorar la protección de los derechos de la mujer y eliminar toda forma de discriminación contra la mujer, y lo alentó a seguir esa tendencia y adoptar nuevas medidas al respecto. | UN | 38- ورحبت جنوب أفريقيا بالجهود التي تبذلها ناميبيا لتعزيز حماية حقوق المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها، وشجعتها على المواصلة في هذا الاتجاه واتخاذ المزيد من التدابير في هذا الصدد. |
6. Destaca la importancia de realizar una evaluación sustantiva de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing desde la perspectiva del ciclo de vida, a fin de determinar cuáles son las lagunas y los obstáculos que se han encontrado en el proceso de aplicación y elaborar nuevas medidas para alcanzar las metas de la Plataforma de Acción; | UN | " 6 - تؤكد على أهمية التقييم الموضوعي لتنفيذ منهاج عمل بيجين، مـن منظور يغطي جميع مراحل تلك العملية، من أجل تحديد الثغرات التي تشوبها والعقبات التي تعترضها واتخاذ المزيد من الإجراءات لتحقيق أهداف منهاج العمل؛ |
468. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para garantizar la plena aplicación de las presentes recomendaciones, por ejemplo transmitiéndolas a los miembros del Gabinete y de la Asamblea Nacional y, cuando proceda, a las gobernaciones para que las examinen de forma apropiada y tomen medidas ulteriores. | UN | 468- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات وذلك بوسائل منها إحالة هذه التوصيات إلى أعضاء مجلس الوزراء والبرلمان للنظر فيها على النحو المناسب واتخاذ المزيد من الإجراءات. |