"واتخاذ ترتيبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y disposiciones
        
    • y adopción de medidas
        
    • arreglos
        
    • así como acuerdos
        
    • y las disposiciones
        
    • y los mecanismos
        
    • deben disponer lo
        
    • adoptar disposiciones
        
    • y deberán consignarse los
        
    • así como de disposiciones
        
    • y tomar disposiciones para
        
    • disponer lo necesario para
        
    Designación de una secretaría permanente y disposiciones para su funcionamiento. UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ ترتيبات لممارستها أعمالها.
    Nota de la Secretaría sobre la designación de una secretaría permanente y disposiciones para su funcionamiento: disposiciones administrativas UN مذكرة من اﻷمانة عن تسمية أمانة دائمة واتخاذ ترتيبات لممارستها عملها: الترتيبات اﻹدارية
    Designación de una secretaría permanente y disposiciones para su funcionamiento UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ ترتيبات لممارستها عملها
    Si entrara en vigor a tiempo sería de ayuda a Australia en la planificación y adopción de medidas de seguridad para los Juegos Olímpicos de Sidney. UN وإذا بدأ نفاذ الاتفاقية فإن ذلك من شأنه أن يساعد استراليا على وضع واتخاذ ترتيبات أمنية من أجل اﻷلعاب اﻷولمبية في سيدني.
    Ello contribuyó a fallos en el control de los gastos, arreglos de viaje excesivamente caros y retrasos en el pago de los anticipos de fondos para viajes. UN وساهم ذلك في عدم مراقبة النفقات واتخاذ ترتيبات السفر على نحو غير اقتصادي والتأخير في تسوية سلف السفر.
    56. El cumplimiento de nuestros objetivos y aspiraciones en favor de los niños merece establecer nuevas asociaciones con la sociedad civil, inclusive las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, así como acuerdos innovadores para movilizar recursos adicionales, tanto privados como públicos. UN 56 - وبلوغ أهدافنا وتطلعاتنا فيما يتعلق بالأطفال أمر يقتضي إقامة شراكات جديدة مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، واتخاذ ترتيبات مبتكرة لتعبئة موارد إضافية خاصة وعامة.
    Expresando la esperanza de que se resuelvan rápidamente los problemas que demoran la conclusión del proceso de identificación, así como el código de conducta, la puesta en libertad de los presos políticos, el acantonamiento de las tropas del Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro y las disposiciones para reducir las tropas marroquíes en el Territorio, UN وإذ تعرب عن أملها في أن تحسم بسرعة المشاكل التي تسبب حالات تأخير في إنجاز عملية تحديد الهوية، ومدونة قواعد السلوك، واﻹفراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على مواقع معينة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    DESIGNACION DE UNA SECRETARIA PERMANENTE y disposiciones PARA SU FUNCIONAMIENTO UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ ترتيبات لممارستها عملها
    DESIGNACION DE UNA SECRETARIA PERMANENTE y disposiciones UN تعيين أمانة دائمة واتخاذ ترتيبات لممارستها عملها
    DESIGNACION DE UNA SECRETARIA PERMANENTE y disposiciones UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ ترتيبات لممارستها عملها:
    Designación de una secretaría permanente y disposiciones para su funcionamiento: sede UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ ترتيبات ﻷداء عملها: الموقع الجغرافي
    Designación de una secretaría permanente y disposiciones para su funcionamiento: disposiciones administrativas UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ ترتيبات ﻷداء عملها: الترتيبات اﻹدارية
    DESIGNACION DE UNA SECRETARIA PERMANENTE y disposiciones PARA UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ ترتيبات لممارستها عملها:
    Designación de una secretaría permanente y disposiciones para su UN تعيين أمانة دائمة واتخاذ ترتيبات لممارستها أعمالها:
    Designación de una secretaría permanente y disposiciones para su UN تعيين أمانة دائمة واتخاذ ترتيبات لممارستها أعمالها:
    Designación de una secretaría permanente y adopción de medidas para su funcionamiento: ubicación UN تعيين أمانة دائمة واتخاذ ترتيبات لممارستها عملها: الموقع
    El terremoto que se produjo en enero de 2010 en Haití puso de relieve la importancia crítica de la planificación para situaciones imprevistas, las capacidades de reserva desplegables rápidamente, los arreglos de apoyo flexibles y eficientes y los mecanismos eficaces para la cooperación y la interoperabilidad con los asociados. UN وفي هايتي، جاء الزلزال الذي ضربها في كانون الثاني/يناير 2010 ليلقي الضوء على مدى الحاجة إلى وضع خطط لحالات الطوارئ، وتوافر وحدات احتياطية يمكن إيفادها بسرعة، واتخاذ ترتيبات مرنة وفاعلة لتقديم الدعم، واستحداث آليات فعالة تساعد على التعاون والعمل بفعالية مع الشركاء.
    Como se elabora en más detalle en el Reglamento del Personal establecido por la Asamblea General, el Secretario General tiene facultades para nombrar funcionarios, imponer medidas disciplinarias a los funcionarios que cometan faltas de conducta y adoptar disposiciones para la clasificación de los puestos. UN وكما أوضح النظام الأساسي للموظفين الذي وضعته الجمعية العامة، فللأمين العام صلاحية تعيين الموظفين وفرض التدابير التأديبية على الموظفين الذين يسيئون السلوك، واتخاذ ترتيبات لتصنيف الوظائف.
    c En el caso de que se presenten solicitudes o asuntos durante este período, habrá que calcular por separado las consecuencias financieras de las actuaciones judiciales y deberán consignarse los créditos presupuestarios apropiados. UN )ج( إذا قدمت طلبات أو قضايا خلال هذه الفقرة، سيتعين تقدير اﻵثار المالية ﻹجراءات المحكمة على حدة واتخاذ ترتيبات مناسبة في الميزانية.
    e) Contratar consultores por períodos breves, organizar cursos prácticos y giras de estudios, adquirir equipo y tomar disposiciones para su entrega y administrar proyectos concretos; al mismo tiempo, se eliminará la función relativa a las becas y la contratación de asistencia técnica de Ginebra. UN )ﻫ( توظيف خبراء استشارين بعقود قصيرة اﻷجل، وتنظيم حلقات العمل والجولات الدراسية وشراء المعدات واتخاذ ترتيبات تسليمها وإدارة مشاريع محددة؛ كما ستلغى في الوقت ذاته، في جنيف، مهمة تقديم الزمالات وتدبير المساعدة التقنية.
    Así, nos encontramos en una coyuntura decisiva. ¿Podemos seguir procediendo al ritmo actual y con los mismos parámetros y esperar razonablemente poder concluir nuestra labor antes de la fecha límite? Mi delegación opina que debe acelerarse considerablemente el ritmo y que el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares debe disponer lo necesario para superar los principales obstáculos que aún quedan. UN هل يمكننا المضي قُدماً بالخطى الحالية وفي ظل نفس الترتيبات التي كانت متاحة لدينا حتى اﻵن وأن نتوقع منطقيا أن نستكمل عملنا قبل حلول الموعد النهائي؟ لا بد في رأي وفد بلدي من تعجيل الخطى كثيرا واتخاذ ترتيبات ملائمة من جانب رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية ﻹزالة العقبات الرئيسية المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus