"واتساقاً مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en consonancia con
        
    • consecuentes con
        
    • de conformidad con la
        
    • Conforme a lo indicado en
        
    • de mantener la coherencia con
        
    Las Partes deberían, en la medida adecuada y en consonancia con sus estrategias nacionales: UN وينبغي للأطراف القيام بما يلي، بالقدر الملائم واتساقاً مع استراتيجياتها الوطنية:
    en consonancia con el requisito de las decisiones conjuntas, el puesto de Jefe Conjunto se financiará mediante contribuciones voluntarias hasta que finalice 2012. UN واتساقاً مع مقتضى القرارات الجامعة، ستموّل وظيفة الرئيس المشارك من التبرعات حتى نهاية عام 2012.
    en consonancia con las disposiciones constitucionales sobre la igualdad, el Gobierno había tomado medidas para que las instituciones reflejaran la diversidad cultural del país. UN واتساقاً مع الأحكام الدستورية بشأن المساواة، تبذل الحكومة جهوداً لكفالة أن تعكس المؤسسات التنوع الثقافي للبلد.
    consecuentes con las citadas posiciones de principio y guiados por éstas, y afirmando la necesidad de defender, preservar y promover esas posiciones, los Ministros acordaron adoptar las medidas siguientes: UN 241 - واتساقاً مع المواقف المبدئية المذكورة آنفاً و استرشاداً بها وتأكيداً على ضرورة الدفاع عنها والحفاظ عليها وتعزيزها، وافق الوزراء على القيام بالإجراءات التالية:
    163. consecuentes con las posiciones de principio ya mencionadas y guiados por éstas, y afirmando la necesidad de promover, defender y preservar esas posiciones, los Ministros acordaron: UN 163 - واتساقاً مع المواقف المبدئية المذكورة آنفاً واسترشاداً بها، وتأكيداً لضرورة الدفاع عن هذه المواقف والتمسك بها وتوطيدها، اتفق الوزراء على ما يلي:
    de conformidad con la práctica seguida en series anteriores, el Grupo ha evaluado su cuantía en las monedas en que se efectuaron los gastos correspondientes. UN واتساقاً مع الممارسة المتبعة في الدفعات السابقة، قدر الفريق هذه المبالغ بالعملات التي تكبدت بها النفقات.
    b) Conforme a lo indicado en el apartado b) de la nota 2, se transfirió una suma de 15.737.713 dólares del Fondo del Programa Anual al Fondo para Programas Suplementarios en 2004 para cubrir déficit en las contribuciones a los programas suplementarios. UN (ب) واتساقاً مع الملاحظة 2(ب)، حُوِّل مبلغ قدره 713 737 15 دولاراً من صندوق البرنامج السنوي إلى صندوق البرامج التكميلية خلال عام 2004، لتغطية النقص في التبرعات للبرامج التكميلية.
    en consonancia con el artículo 62 del reglamento de la Asamblea General de las Naciones Unidas, invitó a la Asamblea sobre el Medio Ambiente a que guardase un minuto de silencio para reflexionar. UN واتساقاً مع القاعدة 62 من النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة، دعا الجمعية إلى التزام الصمت دقيقة واحدة للتأمل.
    en consonancia con sus dos informes anteriores, el presente informe reseña los principales acontecimientos registrados en la esfera de los derechos humanos y describe las actividades de su Oficina en la República Democrática del Congo. UN واتساقاً مع تقريريها السابقين، يحدد هذا التقرير التطورات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان ويتناول أنشطة مكتبها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    en consonancia con los principios de consulta y participación de estas Directrices, los Estados deberían definir, a través de reglas ampliamente difundidas, qué categorías de derechos son las que se consideran legítimas. UN واتساقاً مع مبادىء التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية، ينبغي أن تحدّد الدول عبر قواعد منشورة على نطاق واسع فئات الحقوق التي تُعتبر حقوقاً مشروعة.
    en consonancia con esos esfuerzos, desde 2010 el KARI viene ofreciendo un programa internacional de capacitación en actividades espaciales de dos semanas de duración. UN واتساقاً مع هذه الجهود، ينفِّذ المعهد الكوري لأبحاث الفضاء الجوي منذ عام 2010 برنامجاً دولياً للتدريب الفضائي مدته أسبوعان كل سنة.
    en consonancia con la declaración interpretativa formulada cuando el Reino Unido ratificó la Convención, el Gobierno está decidido a que los padres puedan seguir teniendo la posibilidad de que sus hijos acudan a escuelas normales o a escuelas especiales. UN واتساقاً مع الإعلان التفسيري الذي قدمته المملكة المتحدة عند تصديقها على الاتفاقية، تلتزم الحكومة بتمكين الآباء من الاستمرار في الحصول على أماكن لأطفالهم في المدارس العادية والمدارس الخاصة.
    en consonancia con el mandato encomendado de generar datos y análisis sobre las tendencias delictivas, en 2014 la UNODC publicará el estudio mundial sobre el homicidio (Global Study on Homicide 2013). UN واتساقاً مع الولاية المسندة إلى مكتب المخدِّرات والجريمة من أجل إصدار بيانات وتحليلات بشأن اتجاهات الجريمة، سوف ينشر المكتب في عام 2014 الدراسة العالمية عن جرائم القتل لعام 2013.
    en consonancia con ese tema, la Secretaría estaba organizando una feria científica que se celebraría durante las reuniones de 2015, con el objetivo de crear más conciencia y aumentar el conocimiento de los principales procesos científicos que fundamentaban la adopción de decisiones en el marco de los tres convenios. UN واتساقاً مع هذا الموضوع، عكفت الأمانة على تنظيم معرض للعلوم يعقد أثناء اجتماعات سنة 2015، بهدف زيادة التوعية والفهم للعمليات العلمية الأساسية التي تدعم إجراء اتخاذ القرار في إطار الاتفاقيات الثلاث.
    en consonancia con la resolución 1540, una coalición que reúne a más de 70 países, incluidos los Estados Unidos, ha venido trabajando mediante la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación para prohibir los envíos relacionados con la proliferación que los controles a la exportación no logren detener. UN واتساقاً مع القرار 1540، يقوم ائتلاف يضم أكثر من 70 بلداً، منها الولايات المتحدة، بالعمل من خلال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار على اعتراض الشحنات ذات الصلة بالانتشار التي أفلتت من ضوابط مراقبة الصادرات.
    172. consecuentes con las posiciones de principios mencionadas y guiados por éstas, y reafirmando la necesidad de promover, defender y preservar esas posiciones, los Ministros acordaron adoptar, entre otras, las medidas siguientes: UN 172 - واتساقاً مع المواقف المبدئية المذكورة أعلاه واسترشاداً بها، وتأكيداً على ضرورة تعزيز هذه المواقف والدفاع عنها وصونها، أعرب الوزراء عن موافقتهم على اتخاذ تدابير من بينها التالية:
    193. consecuentes con las citadas posiciones de principio y guiados por éstas, y afirmando la necesidad de defender, preservar y promover esas posiciones, los Ministros acordaron adoptar las medidas siguientes: UN 193 - واتساقاً مع المواقف المبدئية المذكورة آنفاً واسترشاداً بها وتأكيداً على ضرورة الدفاع عنها والتمسك بها وتعزيزها، اتفق الوزراء على القيام بالإجراءات التالية:
    346. consecuentes con las citadas posiciones de principio y guiados por éstas, y afirmando la necesidad de defender, preservar y promover esas posiciones, los Ministros acordaron adoptar las medidas siguientes: UN 346 - واتساقاً مع المواقف المبدئية المذكورة آنفا واسترشاداً بها وتأكيداً لضرورة الدفاع عن هذه المواقف وصونها وتعزيزها، اتفق الوزراء على اتخاذ التدابير التالية:
    356. consecuentes con las posiciones de principio mencionadas anteriormente y guiados por éstas, y afirmando la necesidad de defender, preservar y promover esas posiciones, los Ministros acordaron reafirmar, entre otras, las medidas siguientes: UN 356 - واتساقاً مع المواقف المبدئية المذكورة آنفا واسترشاداً بها وتأكيداً لضرورة الدفاع عن هذه المواقف وصونها وتعزيزها، اتفق الوزراء تعزيز إجراءات يأتي من بينها:
    de conformidad con la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, se ha establecido un plan nacional estratégico para el adelanto de la mujer 2012-2021. UN واتساقاً مع إعلان ومنهاج عمل بيجين فقد وُضِعت الخطة الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة للفترة 2012-2021.
    c) Conforme a lo indicado en el apartado d) i) de la nota 2 y en el artículo 6.3 del Reglamento Financiero, en 2005 se destinó la suma de 22.367.455 dólares al Fondo de Operaciones y de Garantía. UN (ج) واتساقاً مع الملاحظة 2(د)`1` والمادة 6-3 من القواعد المالية، خصص مبلغ 455 367 22 دولاراً لصندوق رأس المال المتداول والضمانات في عام 2005.
    A fin de mantener la coherencia con el criterio que ha aplicado en esta reclamación de admitir el uso de datos históricos, el Grupo considera que corresponde deducir de los ingresos estimados por ventas de no haberse producido la invasión el porcentaje del costo medio total de antes de la invasión. UN واتساقاً مع النهج الذي يتبعه الفريق في هذه المطالبة للميل إلى استخدام البيانات التاريخية، يرى الفريق أنه من الملائم طرح النسبة المئوية لمتوسط مجموع التكاليف لفترة ما قبل الغزو من عائدات المبيعات المقدرة لسيناريو اللاغزو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus