"واتساقها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y coherencia
        
    • y la coherencia
        
    • y sean compatibles
        
    • y su coherencia
        
    • y coherente
        
    • y cohesión
        
    • y coherentes
        
    • y congruencia
        
    • y correspondan
        
    • su coherencia y
        
    Coordinación y coherencia de las actividades de las Naciones Unidas UN التنسيق بين أنشطة الأمم المتحدة واتساقها
    Señalaron los problemas que esto ha presentado para la eficacia y coherencia de la respuesta internacional. UN ولاحظوا ما طرحه هذا الأمر من تحديات أمام فعالية الاستجابة على المستوى الدولي واتساقها.
    Mediante la generalidad, la uniformidad y la coherencia de la práctica, esa obligación ha pasado a ser una norma del derecho consuetudinario internacional. UN ومن خلال تعميم الممارسة وتنسيقها واتساقها فقد حقق ذلك وضع القانون العرفي الدولي.
    Este proceso debería tener por fin aumentar la flexibilidad, la capacidad de adaptación y la coherencia del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تصمم هذه العملية بشكل يكفل تعزيز مرونة منظومة الأمم المتحدة وسرعة تجاوبها واتساقها.
    Ya se han preparado los proyectos iniciales y mi Oficina colabora con las autoridades de la República Srpska para que las leyes propuestas se ajusten al anexo 7 y sean compatibles con las leyes aprobadas en la Federación. UN وقد أعدت مشاريــع أوليــة، ويعمل مكتبي اﻵن مع سلطات جمهورية صربسكا لضمان تطابق القوانين المقترحة مع المرفق ٧ واتساقها مع القوانين المعتمدة داخل الاتحاد.
    :: Concretar enfoques adecuados para facilitar la formulación y el examen de los programas forestales nacionales y su coherencia con el instrumento sobre los bosques UN :: تحديد نهج مناسبة لتيسير وضع عمليات البرامج الحرجية واستعراضها واتساقها مع الصك الحرجي
    El subprograma también se ocupó de la preparación de los informes de estos períodos de sesiones velando por su exactitud y coherencia. UN كما قام هذا البرنامج الفرعي بتجهيز التقارير الصادرة عن هذه الدورات متوخياً ضمان دقة هذه الوثائق واتساقها.
    Las instituciones responsables de estos temas particulares deben también tratar de mejorar su coordinación, cooperación y coherencia. UN كما ينبغي أن تحاول المؤسسات المسؤولة عن تلك المسائل بعينها تحسين تنسيقها وتعاونها واتساقها.
    Además, se comprobó la eficacia y coherencia de las directrices y definiciones técnicas aprobadas anteriormente. UN علاوة على ذلك، خضعت المبادئ التوجيهية والتعاريف التقنية المعتمدة سابقا للاختبار من حيث كفاءتها واتساقها.
    El Consenso Europeo sobre el Desarrollo establece los principios de eficacia y coherencia para un aumento de la asistencia. UN وتوافق الآراء الأوروبي من أجل التنمية يحدد المبادئ لزيادة فعالية المعونة واتساقها.
    Ello asegurará la uniformidad y coherencia en la inclusión en las listas y en la selección del personal en toda la Secretaría. UN وسيكفل ذلك توحيد عملية إعداد القوائم واختيار الموظفين واتساقها على صعيد الأمانة العامة برمتها.
    Se hizo un examen estratégico de los componentes de logística de los presupuestos de mantenimiento de la paz de todas las misiones de mantenimiento de la paz con objeto de asegurar la integridad y coherencia UN أجري استعراض استراتيجي لعناصر ميزانية حفظ السلام لجميع بعثات حفظ السلام ضماناً لاكتمالها واتساقها
    No obstante, el Departamento estaba promoviendo la utilización de diversas herramientas de tecnología de la información para mejorar la calidad y la coherencia de las traducciones. UN إلا أن الإدارة تسعى إلى استخدام مختلف أدوات تكنولوجيا المعلومات لتحسين جودة الترجمة واتساقها.
    Obviamente, las ventajas de la uniformidad son muchas, incluidas la claridad y la coherencia de las leyes. UN ومن الواضح أن فوائد التوحيد كثيرة، بما فيها وضوح القوانين واتساقها.
    Se estaba trabajando para mejorar la armonización y la coherencia de los datos. UN وتبذل الجهود حالياً لتعزيز تنسيق البيانات واتساقها.
    Por supuesto, apoyamos cualquier medida, bilateral o multilateral, que tienda a aumentar la eficacia, la coordinación y la coherencia de la asistencia. UN وبطبيعة الحال، نحن نؤيد أي تدبير، ثنائي أو متعدد الأطراف، من شأنه أن يعزز فعالية المعونة وتنسيقها واتساقها.
    Los participantes consideraron importante garantizar la continuidad de esas actividades y la coherencia con las normas que se aplican actualmente en este sector. UN ورأى المشاركون أن من المهم كفالة الاستمرارية لهذه الأنشطة واتساقها مع القواعد المنطبقة على القطاع.
    9. Insta a todos los Estados a que examinen y, cuando sea necesario, modifiquen sus leyes, políticas y prácticas de inmigración para que no entrañen discriminación racial y sean compatibles con sus obligaciones dimanantes de los instrumentos internacionales de derechos humanos; UN 9 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    Esa discrepancia perjudicaría considerablemente la equidad del proceso y su coherencia con principios fundamentales a ese respecto. UN ويمكن أن يقوض هذا التعارض كثيرا عدالة الإجراءات واتساقها مع المبادئ الأساسية في هذا الخصوص.
    Sus compromisos con la cuestión de la coherencia en todo el sistema son fundamentales para hacer que la Organización sea más eficaz y coherente. UN والتزاماتهما بشأن مسألة الاتساق على نطاق المنظومة عنصر أساسي لزيادة فعالية المنظمة واتساقها.
    Para ello es necesario que haya transparencia en los sistemas financieros, monetarios y comerciales, así como coherencia, buena administración y cohesión. UN ويشمل ذلك شفافية النظم المالية والنقدية والتجارية وتماسك تلك النظم وإدارتها واتساقها.
    Es fundamental que dichas políticas sean mutuamente compatibles y coherentes a lo largo del tiempo de modo que resulten sostenibles. UN وهناك ضرورة تدعو بصفة خاصة إلى توافق تلك السياسات مع بعضها البعض واتساقها على مر الزمن، بما يكفل استدامتها.
    60. Los Estados parte deberían adoptar medidas a fin de velar por la coordinación y congruencia a todos los niveles de las respuestas de lucha contra la trata de personas. UN 60- وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير التي تضمن تنسيق تدابير التصدي للاتجار بالأشخاص واتساقها على جميع المستويات.
    El Director Ejecutivo pasará revista, con tanta frecuencia como sea necesario, al grado de adecuación del plan estratégico a fin de que los gastos efectivos y planificados no excedan de los recursos disponibles y correspondan en la mayor medida posible al nivel de los recursos que se prevé estarán disponibles para ese propósito. UN يقوم المدير التنفيذي، حسب الاقتضاء، باستعراض مدى ملاءمة الخطة الاستراتيجية من أجل ضمان عدم تجاوز المصروفات المقررة والفعلية للموارد المتاحة واتساقها على أوثق وجه ممكن مع مستوى الموارد التي يتوقع أن تكون متاحة لهذا الغرض.
    Cuando hablo de una Convención robusta, me refiero en primer término a su coherencia y a su congruencia jurídica. UN وعندما أتكلم عن اتفاقية قوية، فإنني أشير في المقام اﻷول إلى تماسكها واتساقها القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus