"واتسمت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se caracterizó por
        
    • fueron
        
    • se han caracterizado por
        
    • se caracterizaron por
        
    • han sido
        
    • ha sido
        
    • estuvo marcado por
        
    • se ha caracterizado por
        
    • tuvieron
        
    Éste se caracterizó por el exceso de agentes utilizados, el abuso de autoridad y la desproporción entre la finalidad perseguida y el grado de fuerza empleada. UN واتسمت هذه العملية بالزيادة المفرطة في عدد الشرطة المستخدمين فيها والتعسف في استعمال السلطة وعدم تناسب القوة المستخدمة مع الغاية المراد تحقيقها.
    Las deliberaciones celebradas en el seminario oficioso de Oslo se caracterizaron por su franqueza y fueron sumamente constructivas. UN واتسمت المناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل غير الرسمية في أوسلو باتساع الأفق وبالإيجابية الشديدة.
    Los últimos años se han caracterizado por la parálisis de la agenda multilateral de desarme. UN واتسمت الأعوام الأخيرة بحالة الشلل التي أصابت جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Las primeras reacciones han sido muy alentadoras. UN واتسمت ردود الفعل اﻷولى بأنها مشجعة جداً.
    Este proceso ha sido esencial en los preparativos para la temporada de huracanes de 2011 y los posibles brotes de cólera. UN واتسمت هذه العملية بأهمية بالغة في مجال التحضير لموسم الأعاصير، ولاحتمال تفشى وباء الكوليرا، في عام 2011 كذلك.
    Este período también estuvo marcado por la guerra en el Iraq y por nuevas acciones militares en el Afganistán. UN 10 - واتسمت أيضا هذه الفترة بنشوب الحرب في العراق ومواصلة الأعمال العسكرية في أفغانستان.
    La fase inicial de esta reconstrucción de la función pública se ha caracterizado por la reacción urgente y ad hoc a la crisis de la administración creada después del genocidio. UN واتسمت المرحلة اﻷولية من إعادة بناء الخدمة العامة بسمة الطوارئ والاستجابات الخاصة ﻷزمات إدارة فترة ما بعد إبادة اﻷجناس.
    En general, el regreso masivo desde Tanzanía se caracterizó por un mayor grado de tensión que el que produjo la afluencia masiva de repatriados desde el Zaire. UN واتسمت العودة الجماعية من تنزانيا، بوجه عام، بدرجة توتر فاقت تلك التي شهدها تدفق العائدين الواسع من زائير.
    La ronda más reciente de conversaciones, celebrada esta semana en Viena, también se caracterizó por la falta de progresos tangibles respecto de cuestiones fundamentales. UN واتسمت آخر جولة من المناقشات التي عقدت في فيينا هذا اﻷسبوع بعدم وجود تقدم ملموس بشأن المسائل اﻷساسية.
    El decenio de 1990 se caracterizó por un crecimiento demográfico sostenido, con tasas de crecimiento anual que oscilaron entre el 13 y el 15 por 1.000. UN واتسمت سنوات التسعينات باستمرار تزايد السكان بزيادة سنوية تتراوح بين ١٣ و ١٥ في اﻷلف.
    Las entrevistas con los presos, aspecto central de la visita, fueron francas y se caracterizaron por la ausencia de intromisiones. UN وكانت المقابلات مع السجناء، وهي جوهر الزيارة، صريحة واتسمت بعدم التدخل.
    Las conversaciones del Sr. Vance con las dos partes fueron serias y concienzudas. UN واتسمت محادثات السيد فانس مع الطرفين بالجدية والعمق.
    Las restricciones fueron especialmente rigurosas por lo que respecta al personal palestino del Organismo, pero los problemas también han objetado a funcionarios internacionales de nivel superior. UN واتسمت القيود بصرامة خاصة بالنسبة لموظفي الوكالة الفلسطينيين إلا أن كبار الموظفين الدوليين قد واجهوا بعض المشاكل أيضا.
    Los servicios de estudio de mercados y de encuestas de opinión se han caracterizado por un rápido aumento del índice de concentración en la década última. UN واتسمت خدمات بحوث السوق واستطلاعات الرأي العام بارتفاع سريع في معدل التركﱡز بالمقارنة مع العقد الماضي.
    Los últimos años se han caracterizado por la parálisis en la agenda multilateral de desarme. La Comisión de Desarme no ha escapado de estos nocivos efectos. UN واتسمت الأعوام الأخيرة بحالة جمود في جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف، وهذا لم يترك هيئة نزع السلاح بدون أن تتأثر.
    Estas visitas se han caracterizado por su intensidad y por una verdadera independencia. UN واتسمت هذه الزيارات بكثافتها واستقلالها الفعلي.
    Los debates se caracterizaron por un espíritu positivo y la búsqueda de soluciones constructivas. UN واتسمت المناقشات بروح إيجابية واستنارت بالبحث عن حلول بناءة.
    Las intervenciones de los Estados Miembros han sido ricas y eficaces, y han contribuido al tono positivo general del período de sesiones. UN واتسمت تدخلات الدول الأعضاء بالغنى والفعالية وأسهمت في الطابع الإيجابي العام الذي ساد الدورة.
    Los intentos por llevar ante la justicia a los responsables de estos delitos han sido en general muy poco decididos. UN واتسمت الجهود الرامية إلى تقديم المسؤولين عن تلك الجرائم إلى العدالة عموما بالضعف.
    La política monetaria ha sido expansionaria y los niveles relativamente bajos de los tipos de interés han impulsado los gastos de consumo y la inversión. UN واتسمت السياسة النقدية بالتوسع، وساعد الانخفاض النسبي لمستويات أسعار الفائدة على زيادة انفاق المستهلك وزيادة الاستثمار.
    El anterior período de sesiones de la Asamblea General estuvo marcado por un amplio proceso de consultas que permitió a las delegaciones mantener un intercambio de opiniones muy bien enfocado sobre todos los aspectos de la reforma del Consejo de Seguridad. UN واتسمت الدورة الماضية للجمعية العامة بعملية مفاوضات مكثفة، أتاحت للوفود الاشتراك في تبادل مركّز للآراء حول كل جانب من جوانب إصلاح مجلس الأمن.
    A partir de entonces el juego político se ha caracterizado por la rivalidad entre hutus y tutsis. UN واتسمت اللعبة السياسية منذئذ بالمنافسة بين الهوتو والتوتسي.
    Las reuniones tuvieron, en todo momento, el carácter de un intercambio de opiniones. UN واتسمت الاجتماعات طوال فترة انعقادها بطابع تبادل اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus