"واتفاقات السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los acuerdos de paz
        
    • y acuerdos de paz
        
    • y de paz
        
    • y en los acuerdos de paz
        
    • y los acuerdos complementarios
        
    • acuerdos de paz y
        
    • y el acuerdo de paz
        
    :: Seminarios de capacitación para los Voluntarios de las Naciones Unidas nacionales sobre verificación de los derechos humanos, el proceso de paz y los acuerdos de paz UN :::: حلقات عمل تدريبية لمتطوعي الأمم المتحدة الوطنيين عن التحقق من حقوق الإنسان وعملية الســـــلام واتفاقات السلام
    En esta óptica, Côte d ' Ivoire exhorta a que se respeten los compromisos y los acuerdos de paz concertados por todos los Estados. UN وفي ذلك السياق، تحث كوت ديفوار على احترام الالتزامات واتفاقات السلام التي أبرمتها جميع الدول معا.
    Las necesidades especiales de los niños deben tomarse en consideración en las situaciones de conflicto armado, las negociaciones de paz y los acuerdos de paz. UN ويتعين أن تؤخذ الاحتياجات الخاصة للأطفال في الاعتبار في حالات الصراعات المسلحة ومباحثات واتفاقات السلام.
    Integración del desplazamiento interno en los procesos y acuerdos de paz: guía para mediadores UN إدماج التشريد الداخلي في عمليات واتفاقات السلام: دليل للوسطاء
    Durante decenios, el país ha sufrido el azote de los conflictos armados, la mayoría de los cuales se han resuelto mediante el diálogo y acuerdos de paz. UN وظلت السودان على مدى عقود منكوبة بالنزاعات المسلحة، وقد جرت تسوية معظم هذه النزاعات من خلال الحوار واتفاقات السلام.
    Va más allá de la firma de acuerdos de cesación del fuego y de paz, del éxito del proceso de desarme y desmovilización de los excombatientes y de la declaración oficial del fin de un conflicto armado. UN فهو يتجاوز التوقيع على وقف إطلاق النار واتفاقات السلام. كما أنه يتجاوز نجاح نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم والإعلان رسمياً عن انتهاء الصراع المسلح.
    Las necesidades especiales de los niños deben tomarse en consideración en las situaciones de conflicto armado, las negociaciones de paz y los acuerdos de paz. UN ويتعين أن تؤخذ الاحتياجات الخاصة للأطفال في الاعتبار في حالات الصراعات المسلحة ومباحثات واتفاقات السلام.
    Papel de la mujer en el establecimiento de la paz y los acuerdos de paz UN دور المرأة في صنع السلام واتفاقات السلام
    Es preciso tener en cuenta las necesidades específicas de los niños en las situaciones de conflicto armado, las negociaciones de paz y los acuerdos de paz. UN ويتعين أن تؤخذ الاحتياجات الخاصة للأطفال في الاعتبار في حالات الصراعات المسلحة ومفاوضات واتفاقات السلام.
    Los esfuerzos para promover la cesación del fuego y los acuerdos de paz pueden generar dilemas, naturalmente. UN وبطبيعة الحال، قد تثير الجهود المبذولة لتحقيق وقف إطلاق النار واتفاقات السلام بعض المآزق.
    Es preciso tener en cuenta las necesidades particulares de los niños en las situaciones de conflicto armado, las negociaciones de paz y los acuerdos de paz. UN وينبغي مراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال في حالات الصراع المسلح ومفاوضات السلام واتفاقات السلام.
    Mientras tanto, se elaboró una Constitución para el futuro Estado en el interregno entre las numerosas guerras y los acuerdos de paz. UN وفي غضون ذلك، وضع دستور للدولة المرتقبة في الفترات الفاصلة بين الحروب واتفاقات السلام العديدة.
    A pesar de que hay varias cuestiones técnicas y de otro tipo que podrían requerir deliberaciones adicionales, los esfuerzos por basarse en las resoluciones del Consejo y los acuerdos de paz anteriores son encomiables. UN وبالرغم من وجود عدد من المسائل التقنية وغيرها من المسائل التي قد تحتاج إلى مزيد من التوضيح، فإن الجهد المبذول للاستفادة من قرارات المجلس واتفاقات السلام السابقة يستحق الثناء.
    Es preciso tener en cuenta las necesidades específicas de los niños en las situaciones de conflicto armado, las negociaciones de paz y los acuerdos de paz. UN ويتعين أن تؤخذ الاحتياجات الخاصة للأطفال في الاعتبار في حالات الصراعات المسلحة ومفاوضات واتفاقات السلام.
    Es preciso tener en cuenta las necesidades particulares de los niños en las situaciones de conflicto armado, las negociaciones de paz y los acuerdos de paz. UN وينبغي مراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال في حالات النزاع المسلح ومفاوضات السلام واتفاقات السلام.
    El banco de datos ofrecerá orientación a los mediadores de las Naciones Unidas en los procesos de paz sobre una serie de cuestiones, entre las que se incluyen la protección de los niños y la incorporación de sus problemas en los procesos y acuerdos de paz. UN وسيقدم هذا المصرف الإرشاد لوسطاء السلام التابعين للأمم المتحدة بشأن طائفة متنوعة من الشواغل تشمل حماية الأطفال وإدراج قضايا الطفل ضمن عمليات السلام واتفاقات السلام.
    Ello entraña la participación sistemática de los niños, la asignación de prioridad a los intereses de los niños y la inclusión de los derechos de los niños en los procesos y acuerdos de paz. UN ويتطلب ذلك المشاركة الممنهجة للأطفال، وإيلاء الأولوية لشواغل الطفل وإدراج لغة محددة بشأن حقوق الطفل في عمليات واتفاقات السلام.
    Exhorta a todas las partes interesadas a que se aseguren de que en todos los procesos y acuerdos de paz y en toda la planificación para la recuperación y reconstrucción después de los conflictos se tengan en cuenta las necesidades especiales de las mujeres. UN يهيب بجميع الأطراف المعنية كفالة أن تجري في إطار جميع عمليات السلام واتفاقات السلام وعمليات التخطيط للإنعاش والتعمير بعد انتهاء النزاع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء.
    Además, se están haciendo esfuerzos para garantizar que la prevención de la violencia sexual tenga cabida adecuada en todas las conversaciones sobre acuerdos de alto el fuego y acuerdos de paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل حالياً جهود لكفالة إدراج منع العنف الجنسي على النحو المناسب في جميع المناقشات المتصلة بوقف إطلاق النار واتفاقات السلام.
    En los acuerdos de cese del fuego y de paz deberán incluirse además compromisos concretos para la transmisión de información por vía de acuerdo a una tercera parte. UN كما ينبغي إدراج التزامات محددة بنقل المعلومات إلى طرف ثالث متفق عليه اتفاقاً متبادلاً في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام.
    C. Lucha contra la violencia sexual en los conflictos en el contexto de los acuerdos de cesación del fuego y de paz UN جيم - معالجة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام
    Siempre ha sido necesario, y así se ha exigido en el proceso y en los acuerdos de paz, contar con el respaldo, e incluso con la participación directa, de los patrocinadores del Acuerdo de Paz, en particular, y de la comunidad internacional, en general. UN ذلك أن دعم رعاة اتفاق السلام بشكل خاص والمجتمع الدولي بشكل عام، بل مشاركتهم المباشرة، كانت دائما ضرورية ومطلوبة في عملية واتفاقات السلام.
    2.2.2 Acuerdo alcanzado por todos los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos complementarios posteriores sobre el número total de fuerzas combatientes que cumplan los requisitos para participar en un programa de desarme, desmovilización y reintegración dirigido a grupos armados de Darfur. UN 2-2-2 توصل جميع الموقعين على اتفاق سلام دارفور واتفاقات السلام اللاحقة إلى اتفاق بشأن العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين المؤهلين للاستفادة من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يستهدف الجماعات المسلحة في دارفور
    Esas medidas fueron adoptadas por los signatarios del Protocolo de Lusaka, con el debido respeto a la Constitución y las leyes, los acuerdos de paz y los protocolos respectivos así como todos los demás principios internacionales relacionados con la consolidación del proceso de paz. UN واتخذت الخطوتان من جانب الموقعين على بروتوكول لوساكا، مع الاحترام الواجب للدستور والقوانين، واتفاقات السلام وبروتوكولاتها وكذلك جميع المبادئ الدولية اﻷخرى المتصلة بتعزيز عملية السلام.
    1.1.6 Se integran los intereses de los niños en el proceso de paz y el acuerdo de paz, así como en las etapas de reconstrucción y recuperación posteriores a los conflictos UN 1-1-6 إدراج الشواغل المتعلقة بالأطفال في عملية السلام واتفاقات السلام وكذلك في مراحل إعادة البناء والإنعاش بعد انتهاء النزاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus