"واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la Convención Marco
        
    • la Convención Marco de las Naciones Unidas
        
    • y de la Convención Marco
        
    • CLD y la Convención
        
    • a la Convención Marco
        
    • y en la Convención Marco
        
    • el Foro de las Naciones Unidas
        
    • y el Convenio marco
        
    Esta información podría compilarse en una base de datos de uso común para el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC). UN وستستمد من ذلك المعلومات المتعلقة بمستوى التآزر بين الاتفاقيات ويمكن تجميع هذه المعلومات في قاعدة بيانات مشتركة مع اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Los Secretarios Ejecutivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático también participaron en la reunión. UN وشاركت في الاجتماع أيضا أمانتا اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    La organización contribuyó fundamentalmente a las reuniones celebradas por la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وساهمت المنظمة في المقام الأول في اجتماعات لجنة التنمية المستدامة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto son los instrumentos idóneos para hacer frente al cambio climático. UN واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو هما الصكان الملائمان لمعالجة تغير المناخ.
    la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es el principal foro para la acción futura. UN واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ هي المنتدى الرئيسي لأعمال المستقبل.
    El costo de combatir la desertificación atendiendo a los planteamientos de la CLD y de la Convención Marco puede resultar bajo comparado con la suma de los beneficios de esta sinergia. UN وقد تكون تكلفة مكافحة التصحر بالاهتمام بشواغل الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ منخفضة بالقياس إلى الفوائد الشاملة لهذا التآزر.
    Grupo integrado por las secretarías del Convenio sobre la Diversidad Biológica, la CLD y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN يضم أمانات اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية مكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    - La eficacia de la determinación de una interacción entre la Convención y otras convenciones ambientales, entre ellas el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CBD) y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, y el carácter operacional que se dé a dicha interacción. UN :: فعالية تحديد العلاقة بين اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقيات البيئية الأخرى، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وتحويل هذه العلاقة إلى علاقة عملية.
    Para explotar plenamente la sinergia entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB), la CLD y la Convención Marco, las Partes deben tener la capacidad de formular proyectos y programas mejor integrados, para su financiación por mecanismos como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وللاستفادة بالكامل من التآزر بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ينبغي أن يكون الأطراف قادرين على صياغة مشاريع وبرامج متكاملة بشكل أفضل لكي تمولها آليات مثل مرفق البيئة العالمية.
    El Programa coordinó también las actividades del Grupo Mixto de Enlace, formado por las secretarías del Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y la Convención Marco. UN وتولى البرنامج أيضاً تنسيق أنشطة فريق الاتصال المشترك الذي شكلته أمانات اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Quizá eso pudiera hacerse en conjunción con la labor que se lleva a cabo en otros ámbitos, en especial en la Evaluación de los Recursos Forestales y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ويمكن أن يتم ذلك، بالاقتران مع العمل الذي يتم إنجازه في إطار عمليات أخرى، لا سيما تقييم موارد الغابات، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Dos de los instrumentos internacionales vigentes mencionados en relación con esta opción fueron el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN والصكان الدوليان القائمان اللذان أشير إليهما بصدد هذا الخيار هما اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Finalmente, varias de las actividades de la ONUDI relacionadas con el medio ambiente siguen orientándose por acuerdos internacionales como el Protocolo de Montreal, el Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وأخيرا، لا يزال عدد من أنشطة اليونيدو المتصلة بالبيئة يسترشد باتفاقات دولية مثل بروتوكول مونتريال وإتفاقية ستوكهولم بشأن الملوّثات العضوية الثابتة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Como debe ser, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático debe ser el principal foro para tratar las cuestiones relativas al cambio climático. UN واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ يجب أن تكون المنتدى الرئيسي الذي يمكن فيه بحث تغير المناخ، كما ينبغي لها أن تكون.
    También se da información sobre programas similares del Convenio sobre la Diversidad Biológica y de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN كما تقدَّم معلومات عن البرنامجين المماثلين الخاصين باتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    La representante de la organización también asistió a las reuniones relativas al Convenio sobre la Diversidad Biológica y a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN حضر ممثل المنظمة أيضاً الاجتماعات المرتبطة باتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Tuvalu, Gambia y un número reducido de países, sin tener en cuenta que Taiwán es parte de China, proclamaron la denominada " participación " de Taiwán en la Organización de Aviación Civil Internacional y en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وقد هللت توفالو وغامبيا وقلة من بلاد أخرى، متجاهلة كون تايوان جزءا من الصين، لما يسمى بـ " مشاركة " تايوان في منظمة الطيران المدني الدولي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Se ha invitado a algunos procesos y organizaciones internacionales a colaborar en torno a cuestiones concretas y fomentar la cooperación y las sinergias entre el programa de trabajo, entre ellas, los miembros de la Asociación de Colaboración sobre los Bosques, el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وقد دُعيت عدة منظمات وعمليات دولية إلى التعاون فيما يتعلق بمسائل محددة وإلى تعزيز التعاون والتآزر بين برامج العمل، بما في ذلك الأعضاء في الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات، ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    El Comité también colaboró estrechamente con la labor de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y participó asimismo activamente en la formulación de los instrumentos jurídicos que surgieron a partir de esa iniciativa, en particular el Convenio sobre la diversidad biológica y el Convenio marco sobre los cambios climáticos. UN وارتبطت اللجنة ارتباطا وثيقا أيضا بأعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وشاركت بفعالية في صياغة الصكوك القانونية التي انبثقت عن هذه المبادرة، ولا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus