"واتفاقية منظمة العمل الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Convenio de la OIT
        
    • y el Convenio sobre
        
    • y en el Convenio
        
    • y con el Convenio
        
    • el Convenio sobre la
        
    • y al Convenio de la OIT
        
    • y el Convenio de
        
    • la OIT relativo a la
        
    • las Naciones Unidas y el Convenio
        
    el Convenio de la OIT sobre el trabajo nocturno de los menores (industria), 1919 (Nº 6), ratificado el 17 de marzo de 1932. UN :: واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 6 بشأن عمل الأحداث ليلاً في الصناعة، 1919، المصدق عليها في 17 آذار/مارس 1932؛
    Entre ellas, se destacan la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Convenio de la OIT relativo al empleo de las mujeres antes y después del parto. UN ويمكن الإشارة إلى: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن تشغيل النساء قبل الولادة وبعدها.
    372. A continuación, y a manera de resumen, damos cuenta de las normas más importantes relacionadas con la materia establecidas en la Constitución Política de 1993 y en el Convenio de la OIT sobre poblaciones indígenas y tribales. UN ٢٧٣- ويرد أدناه موجز ﻷهم اﻷحكام القانونية ذات الصلة بالموضوع في دستور عام ٣٩٩١ واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    La Oficina también ha preparado un examen comparado de la Declaración y el Convenio sobre pueblos indígenas y tribales (Nº 169) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN كما أعدَّت المفوضية استعراضاً يقارن بين الإعلان واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية.
    En particular, preocupa al Comité la inexistencia en la Ley de normas laborales de una disposición que reconozca el principio de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor de conformidad con la Convención y con el Convenio núm. 100 de la OIT. UN وتشعر اللجنة بالقلق على وجه الخصوص إزاء عدم وجود بند في قانون معايير العمل يعترف بمبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي والعمل المتساوي القيمة وفقا لأحكام الاتفاقية واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100.
    En este contexto, el Comité recomienda que los Estados Partes que todavía no lo hayan hecho ratifiquen el Convenio sobre la edad mínima de admisión al empleo (Nº 138) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el Convenio relativo a la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación (Nº 182) de la OIT. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدول الأطراف التي لم تصدّق بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوء أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليه، بالقيام بذلك.
    85. Para consultar las observaciones generales sírvanse remitirse a los informes relativos al Convenio de la OIT sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación (Nº 87) y al Convenio de la OIT sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva (Nº 98), ratificados por Austria. UN 85- للاطلاع على التعليقات العامة، يرجى مراجعة التقارير المتعلقة باتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم (رقم 87) واتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بتطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية (رقم 98)، اللتين صدقت عليهما النمسا.
    Además alienta al Estado Parte a que contemple la posibilidad de ratificar el Convenio de la OIT Nº 138, sobre la edad mínima de admisión al empleo y el Convenio de la OIT Nº 182 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، على النظر في إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها.
    La oradora dice que su Gobierno, que siempre ha concedido importancia a la promoción y protección de los derechos del niño, ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, el Convenio de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y el Convenio de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional. UN وحكومتها التي كانت دائماً تولي أهمية للنهوض بحقوق الطفل وحمايتها قد صدقت على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري الملحق بها بشأن بيع الأطفال، واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال، واتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني المشترك بين الأقطار.
    el Convenio de la OIT relativo a la abolición del trabajo forzoso, 1957 (Nº 105), ratificado el 27 de febrero de 1997; UN :: واتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 105) بشأن إلغاء العمل الجبري، 1957، المصدق عليها في 27 شباط/فبراير 1997؛
    La Declaración y el Convenio de la OIT sobre los pueblos indígenas y tribales en los países independientes servirán de marco de referencia internacional para la definición de objetivos nacionales, que contribuirán a la ejecución de las actividades previstas en el marco del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas. UN وسيكون الإعلان واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة بمثابة إطار مرجعي دولي لتعريف الأهداف الوطنية التي من شأنها أن تساهم في تنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية.
    Como parte en la Convención sobre los Derechos del Niño, en el Convenio de la OIT sobre las peores formas de trabajo infantil y en la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, Etiopía ha adoptado medidas para armonizar su marco jurídico con esos instrumentos. UN وقال إن إثيوبيا، بوصفها طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته، قد اتخذت خطوات لتحقيق التلاؤم بين إطارها القانوني و أطر هذه الصكوك.
    El Representante Especial exhorta a los Estados a que firmen y ratifiquen los siguientes instrumentos internacionales que establecen la protección de los niños en el contexto de los conflictos armados: el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y el Convenio de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. UN ٦٧١ - يطلب الممثل الخاص من الدول أن توقع الصكوك الدولية التالية وأن تصدق عليها، إذ هي صكوك توفر الحماية لﻷطفال في سياق الصراع المسلح: نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بخطر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال وبالتدابير الفورية للقضاء عليها.
    95. El Afganistán observó que Uzbekistán era Parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Convenio sobre la protección de la maternidad de la OIT. UN 95- ولاحظت أفغانستان أن أوزبكستان دولة طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حماية الأمومة.
    Etiopía es uno de los signatarios de los dos convenios siguientes de la Organización Internacional del Trabajo (OIT): el Convenio sobre la edad mínima, 1973 (núm. 138) y el Convenio sobre las peores formas de trabajo infantil, 1999 (núm. 182). UN إثيوبيا هي إحدى الدول الموقعة على " اتفاقية منظمة العمل الدولية " واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    27. Se están produciendo en el plano nacional novedades esperanzadoras, como consecuencia de las normas establecidas en el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y en el Convenio Nº 169 de la OIT. UN 27- وهناك تطورات تبشر بالخير تحدث الآن على الصعيد الوطني بفضل المعايير الواردة في مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    En este sentido, el Comité insta al Estado parte a que ponga su legislación en conformidad con los artículos 6 y 7 del Pacto y con el Convenio Nº 29 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) relativo al trabajo forzoso u obligatorio. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تطابق تشريعاتها مع أحكام المادتين 6 و7 من العهد واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي.
    En este contexto, el Comité recomienda que los Estados Partes que todavía no lo hayan hecho ratifiquen el Convenio sobre la edad mínima de admisión al empleo (Nº 138) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el Convenio relativo a la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación (Nº 182) de la OIT. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدول الأطراف التي لم تصدّق بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوء أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليه، بالقيام بذلك.
    92. Para consultar las observaciones generales se ruega remitirse a los informes relativos al Convenio de la OIT sobre la seguridad social (norma mínima) (Nº 102) y al Convenio de la OIT sobre las prestaciones de invalidez, vejez y sobrevivientes (Nº 128), ratificados por Austria. UN 92- للاطلاع على الملاحظات العامة يرجى مراجعة التقارير المتعلقة باتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي (102) واتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بإعانات العجز والشيخوخة والورثة (رقم 128)، اللتين صدقت عليهما النمسا.
    - Determinar la institución gubernamental que se responsabilizará de aplicar la Declaración de las Naciones Unidas y el Convenio No. 169 de la OIT UN - تحديد المؤسسة الحكومية المسؤولة عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus